Совсем рядом tradutor Espanhol
440 parallel translation
Она здесь совсем рядом, малыш.
Ella está allí, Junior.
Это совсем рядом.
Aquí hay mucha gente.
- Наши ребята где-то совсем рядом.
Los nuestros siguen luchando y no están muy lejos.
Он же совсем рядом.
Está tan cerca.
Ты сказала - совсем рядом!
¡ Habías dicho que era cerca!
Мой офис совсем рядом.
Mi oficina está cerca.
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом
No me imagino las montañas plagadas de bandidos.
- Да, она была совсем рядом, дотронуться можно.
- Tan cerca que podría haberla tocado.
- Совсем рядом.
- Muy cerca.
Это совсем рядом.
Es cerca.
Совсем рядом. Точнее, в Франкстоне.
En las afueras, en realidad, en Frankstone.
Я живу тут совсем рядом. Я устала.
Vivo cruzando la calle.
Они прошли совсем рядом с женщиной.
Pasaron al lado de la mujer.
- Они прошли совсем рядом.
- Vuelvo a cogerle el truco.
Они близко, совсем рядом!
Nos han visto. Mire, el helicóptero.
Они же совсем рядом.
Está justo al lado.
Это здесь совсем рядом....
Es un lugar muy cercano....
Совсем рядом огромная воздушная камера, одна из бесчисленных легочных альвеол, а мы не можем раздобыть какую-то каплю воздуха.
Sólo estamos a unas células de una amplia cámara de aire, uno de los innumerables alveolos del pulmón, ¡ y no podemos sacar aire para llenar un tanque microscópico!
Я никогда не чувствовал тебя совсем рядом.
Nunca te he sentido unida a mí.
Я видел старуху-китаянку, совсем рядом, разорванную на куски.
He visto ancianas como ella, completamente destrozadas.
Потому что, совсем рядом с этой долиной он держиттабун самых красивых лошадей, что я видел в жизни.
Porque a dos pasos de la frontera... tiene la mejor tropilla que he visto jamás.
Всё это время ответы были совсем рядом.
La respuesta estaba ahí.
Кафе совсем рядом, за углом.
Está aquí cerca.
Но Бовонэ тут совсем рядом.
Bovone está cerca de aquí.
Но это совсем рядом.
Pero si es ése.
Вы сказали, совсем рядом с вами?
Está muy cerca de la suya, creo.
Хорошо, пойдём. Я живу совсем рядом.
Vivo aquí cerca, vamos.
Ты совсем рядом.
Parece que están en apuros.
Да совсем рядом, парсеков сто!
a 100 parsecs.
Ты не хочешь слышать, не хочешь видеть, но это уже здесь, совсем рядом.
No quieres escucharlo. No quieres verlo. Pero está allí.
"Всё в порядке", сказал я. "Сан-Паулу совсем рядом".
"San Paulo queda a la vuelta de la esquina."
- О, да. Более того, мне кажется, оно совсем рядом.
Y lo que es más, me parece que está muy cerca de aquí.
Это совсем рядом.
Esta justo a la vuelta de la esquina.
Он совсем рядом, слушает каждое наше слово.
Él está muy cerca, escuchando cada palabra que decimos.
Альда, я был совсем рядом с вами у операционного стола.
Alba... Estuve muy cerca tuyo... en la mesa de operaciones.
Чайник еще кипит! Они совсем рядом!
¡ La tetera aún está hirviendo!
Совсем рядом с домом схватили Роджера. Там полно людей.
En ese lado de la casa es dónde se detiene a Rogers y reina una gran algarabía.
Однажды, Вилла, меня больше не будет рядом... и она останется совсем одна.
Villard, cuando pienso que un día faltaré... Y que ella estará sola.
Рядом со мной растет совсем маленькое дерево.
Crece a mi lado un árbol pequeño.
Наверное, он был совсем рядом.
Debe estar por aquí.
Когда они будут совсем рядом, мы сможем быстро спрятаться.
- ¿ Y abandonamos a Turkey?
Это совсем другое. Он учит, что Бог рядом, внутри каждого человека.
Predica que Dios está cerca de todo hombre.
Мы живем совсем рядом.
Es un corto paseo de casa a su palacio.
Я совсем рядом с тобой.
Y te van a descubrir...
Школа совсем рядом.
No es lejos.
Да. Бывали бы такие моменты... когда ему хотелось бы быть рядом с тобой, совсем близко.
Habría veces... por ejemplo, él quisiera estar cerca de ti... muy cerca.
Это не совсем в животе... это рядом и ужасно зудит.
Es en... Estan debajo de mi barriga. Estan alli debajo.
Совсем другое дело, Эбенизер, идти по неровной дороге жизни... когда рядом подходящая женщина помогает нести ношу, а?
Que diferentes son las cosas... cuando viajas por el camino duro de la vida... con la mujer indicada ayudándote con la carga.
- Это совсем рядом.
Está aquí cerca.
Дом твоего друга совсем рядом.
La casa de tu amigo está aquí mismo.
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками!
Aquello no tenía nada de sorprendente.
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
совсем 839
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем забыла 88
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем скоро 53
совсем другое 126
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем забыла 88
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем скоро 53
совсем другое 126