Спасители tradutor Espanhol
84 parallel translation
Поторопитесь, наши спасители!
- Han llegado a tiempo. - Vamos, salvadores.
Ты правда думаешь, что мы, спасители образа жизни, могли бы вторгнуться Боливию или Гаити, а Джек?
¿ Crees que nosotros, salvadores del modo de vida, podríamos invadir Bolivia o Haití?
Мы - спасители моей жизни.
" Y salvamos mi vida.
Когда мы подумали, что вся надежда утрачена, прибыли наши доблестные спасители.
Cuando creíamos haber perdido todo Llegan nuestros nobles salvadores.
И где же они теперь, наши спасители, наши могучие армии?
Entonces, ¿ dónde están ahora, nuestros salvadores, esos grandes ejércitos?
Мы твои спасители!
¡ Pero si lo somos nosotros!
Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов?
¿ Son los salvadores que quieren hacernos creer, o estamos haciendo un juicio prematuro?
И они - люди, которые заявляют, что они спасители экономики, люди, которые создавали каждый серьезный кризис за прошедшие сто лет, Федеральная резервная система.
Y estas son las personas que afirman ser los salvadores de la economía, las personas que han creado cada crisis importante en los últimos cien años, la Reserva Federal.
Так, а не мои ли это спасители?
Vaya, si son mis no salvadores...
Нет, Асока, мы тут не спасители.
No, Ahsoka. No somos salvadores aquí.
Они спасители.
Todos ellos son salvadores.
Они сказали, что наше участие принесет нашей семье силы, здоровье... что мы будем прославлены, как спасители сообщества,
Dijeron que nuestra participación haría más fuerte a nuestra familia, más saludable, que siempre nos alabarían como salvadoras de la comunidad,
Ладно, спасители в пути.
Está bien, los héroes vienen de camino.
Есть местный приют под названием Спасители Улиц, в котором была вспышка чесотки на прошлой неделе и где раздавали именно такую рецептурную мазь.
Hay un refugio local llamado Street Saviors que sufrió un brote de sarna la semana pasada, y repartieron la misma crema.
Спасители любви.
Los salvadores del amor.
Ведь мы солдаты, мы - спасители душ.
Porque somos soldados, somos Salvadores de Almas.
Вы наши спасители!
Chicos, sois unos salvavidas.
А еще есть спасители.
Y entonces tienes a los salvadores.
Вы же спасители мира.
Están destinados a salvar el mundo.
Знаешь, единственное, что я помню из воскресной школы... то, что мученики... святые, спасители... они все заканчивали одинаково.
Lo único que recuerdo de la catequesis... es que los mártires... los santos, los salvadores... acaban todos igual.
И где ученые Спасители?
¿ Y dónde están los científicos de Salvador?
♪ NCIS 13x08 ♪ Спасители Оригинальная дата выхода в э
NCIS 13x08 Saviors
Эти Спасители рядом.
Esos salvadores están ahí fuera,
Мы способны защитить это место, и Спасители знают это.
Estamos listos para proteger este lugar y los salvadores saben,
Если Спасители покажутся...
Si los salvadores hacen aparecer,
Да, это Спасители, но они ушли.
Sí, los salvadores, pero se han ido,
Как только мы построили стены, явились Спасители.
En cuanto levantamos los muros, los Salvadores aparecieron.
Эти "Спасители", они чуть не убили Сашу, Дэрила и Абрахама на дороге.
Esos Salvadores, casi mataron a Sasha, Daryl y Abraham en la carretera.
Спасители, они страшные люди, но эти мудаки ничего не имеют против тебя.
Los Salvadores dan miedo, pero esos capullos no son nada comparados contigo.
Сразу после того, как мы построили стены, появились Спасители.
Apenas levantamos los muros, Los Salvadores aparecieron
Омега, Омега, Спасители атакованы.
Omega, omega, Salvadores caídos.
Спасители брали оружие у кузнеца из Хиллтопа.
Los Salvadores conseguían armas del herrero de Hilltop.
Хиллтоп, Спасители... Он больше.
Hilltop, los Salvadores, es mucho más grande.
- Черт, мы твои спасители.
- Joder, somos sus liberadores.
Но что, если Спасители найдут его?
¿ Pero y si los Salvadores encuentran esas armas?
Спасители хотели забрать их все.
Los Salvadores querían las nuestras, todas ellas.
Сломанные ворота, Спасители, люди... всё может стать твоим.
El portón roto, los Salvadores, la gente... todo esto puede ser tuyo.
И вам уже пора ехать, Спасители могут вернуться в любой момент.
Y deberían irse ya, porque los Salvadores podrían volver en cualquier momento.
Спасители пытались убить тебя.
Los Salvadores trataron de matarte.
Как только Спасители уедут, выпроводим их к чертям собачим, пока правда ничего плохого не вышло.
Y tan pronto como se vayan los Salvadores, las sacamos a ellas de aquí antes de que algo verdaderamente malo pase.
Спасители — вполне разумные люди.
Los Salvadores de hecho pueden ser bastante razonables.
Спасители.
Los Salvadores.
Спасители... это они сделали с вами?
¿ Los Salvadores... ellos les hicieron esto?
Спасители вышли в мир и боролись с мёртвыми, и вернулись с хорошим уловом.
Los Salvadores han salido al mundo y combatido a los muertos y han vuelto... con cosas muy buenas.
Мы Спасители.
Somos... los Salvadores.
Спасители раскусили возможности Иезекииля, а он не хотел сражаться. Поэтому они договорились.
Los Salvadores reconocieron las capacidades de Ezekiel y Ezekiel no quería luchar, así que hicieron el trato.
Я знаю, кто такие Спасители и на что они способны.
Sé lo que son los Salvadores y sé lo que hacen.
Все спасители так говорят.
Los Salvadores siempre dicen eso.
Может, Хайд ошибался в том, что Спасители умирают.
Quizás Hyde se equivocó... - sobre la muerte de los Salvadores.
Saviors Спасители
Sincronizacion :
Хайд говорил, что все Спасители умирают.
Según Hyde, todos los Salvadores mueren.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68