Спасибо вам за все tradutor Espanhol
179 parallel translation
До свидания, Катрина, и спасибо вам за все.
Adiós, Catriona. Gracias por todo.
Спокойной ночи и спасибо вам за все.
Buenas noches y gracias por todo.
Спасибо вам за все.
Gracias por todo.
Спасибо вам за все.
- Gracias. Gracias por todo.
- Спасибо вам за все.
Muchas gracias.
До свидания. Спасибо вам за все!
Una velada encantadora.
Еще раз спасибо вам за все.
Gracias de nuevo por todo.
Спасибо вам за все, что вы сделали, Ратен.
Gracias por todo tu trabajo, Rathenn
Спасибо Вам за все, что Вы сделали для Моны. Я так счастлива.
Gracias, gracias por todo lo que estás haciendo por Mona,
- Спасибо вам за все!
Buenas noches. Gracias por todo.
Спасибо вам за все
Gracias por todo.
Спасибо вам за все.
Agradezco todo.
Ребята, спасибо вам за все.
Chicos, gracias por hacer esto.
- Спасибо вам за все.
- Gracias por todo.
Спасибо вам за все!
Valientemente, moriré por mi nación.
Спасибо вам за все, до свидания.
Muchas gracias por todo. Adiós.
Но спасибо вам за все, что вы делаете.
Pero, gracias.
Спасибо вам за все добрые пожелания.
Gracias a todos por vuestros buenos deseos.
Ребята, спасибо вам за все.
Chicos, muchas gracias por todo.
Спасибо вам за все, что вы сделали!
Gracias por todo lo que han hecho.
Спасибо вам за все.
Gracias por tanta amabilidad.
Спасибо вам за все. О, пустяки.
- Muchas gracias por todo.
Спасибо вам за всё.
Gracias por todo.
Большое вам спасибо за всё.
Gracias por todo.
Спасибо вам большое, за всё.
Muchas gracias, por todo.
Спасибо вам за всё.
Has sido muy amable con nosotros... todos vosotros.
Прощайте, инспектор. Спасибо вам за всё.
Adiós, inspector, y muchas gracias.
Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
Gracias mamá por todos los sacrificios que has hecho.
Спасибо вам большое... за все!
Gracias, muy amable.
Спасибо вам за всё.
Muchas gracias.
Спасибо вам за все.
Gracias a todos.
- Спасибо вам за всё.
Gracias por todo.
Спасибо вам... за все.
Gracias por todo.
Спасибо вам... за все.
Fue un placer conocerte, jovencita.
Ложная надежда и теперь и ее нет! И за все вам "спасибо"!
Falsas esperanzas y angustia.
Большое спасибо Вам, мадам,... за всё, что Вы для меня сделали.
Muchas gracias, señora... por todo lo que ha hecho por mí.
- Спасибо вам... за все.
Gracias, por todo.
Спасибо вам за всё.
Me han ayudado mucho, gracias.
Большое вам спасибо за второй шанс и уверяю, что отныне моя квартира будет самой тихой во всей Монтане.
Gracias por esta segunda oportunidad, puedo asegurarles que, a partir de ahora, este será el apartamento más silencioso de Montana.
Огромное вам спасибо за то, что нашли время показать мне здесь все.
Te agradezco mucho que te tomes la molestia de mostrarme todo.
Спасибо вам всем за все.
Gracias por todo.
Спасибо вам большое за все!
¡ Muchas gracias por todo!
Спасибо вам за всё.
Gracias por escogernos.
Эй, послушай, Алекс, спасибо. Вам обеим, за всё.
Escucha, Alex... gracias.
И все-таки, спасибо за ваше мнение. Впрочем, ошибочное. А теперь скажите, что вам надо в моем доме?
Pero gracias por su opinión, aunque equivocada, y ahora dígame ¿ que haces en mi casa?
Да. И спасибо вам за всё.
Si, y gracias a ti por todo.
Итак, спасибо вам за всё.
Bien, gracias a los dos, puedo manejar esto.
Знаете, мне пора на работу собираться, так что... спасибо вам за заботу, но со мной все будет в порядке, честно.
Miren, tengo que prepararme para ir al trabajo, así que gracias por la preocupación, pero, de verdad, estaré bien.
Спасибо вам... за все.
Gracias. Por todo.
Спасибо вам за всё это.
Muchas gracias por hacer esto.
Девушки, спасибо за вам за все
Niñas, Gracias por salvar mi empleo
спасибо вам за всё 58
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за помощь 69
за все время 40
за всё время 36
за все 447
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за все эти годы 31
за всем 16
за всех 37
за все годы 41
за всё время 36
за все 447
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за все эти годы 31
за всем 16
за всех 37
за все годы 41
за всех нас 17
за всего 98
за всего этого 147
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
за всего 98
за всего этого 147
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24