English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так много вопросов

Так много вопросов tradutor Espanhol

121 parallel translation
О тех годах остается так много вопросов.
Hay muchos dilemas sin resolver acerca de esos años.
Почему вы задаете так много вопросов?
¿ Por qué haces tantas preguntas?
О, так много вопросов. Но это хорошо
Ah, tantas preguntas.
У меня так много вопросов, что даже не знаю, с чего начать.
Tengo tantas preguntas que hacerle que no sé por dónde empezar.
Вы всегда спрашиваете так много вопросов, Аргиль?
¿ Siempre preguntas tanto?
Так много вопросов.
Demasiadas preguntas.
Мне не стоило задавать так много вопросов.
No soy de Minneápolis.
Но у меня так много вопросов.
Pero tengo muchísimas preguntas.
У меня все еще так много вопросов. А теперь, когда она здесь, у меня есть шанс обрести ответы.
Ahora que ella está aquí, podré hallar algunas respuestas.
Ох... так много вопросов, Одо.
Cuántas preguntas, Odo. Lo siento.
Живете здесь? Почему ты так много вопросов задаешь?
¿ Por qué haces tantas preguntas?
Черт, что ты задаешь мне так много вопросов?
- ¿ Por qué me haces tantas preguntas? - ¿ Estaba aquí?
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса.
Estos rituales son para dar un cierre pero hay preguntas sobre la desaparición de Lex.
Не так много вопросов задали о тайной операции.
No ha habido muchas preguntas sobre la operación secreta.
У меня так много вопросов. Я спросил : "Из какого ты племени?"
tengo tantas preguntas le dije, "¿ de qué tribu eres?"
Почему так много вопросов?
¿ A qué vienen las preguntas?
... прекрати задавать так много вопросов.
Deja de preguntar tantas cosas.
Так много вопросов.
Hay tantas preguntas.
Не задавай так много вопросов.
No me hagas tantas preguntas.
У меня так много вопросов.
Tengo muchas preguntas.
О, да, так много вопросов. Я, я!
Oh, sí, tengo un montón de preguntas!
Так много вопросов остались без ответов.
Hay muchas preguntas sin respuesta.
В последнее время задает так много вопросов.
Ha estado haciendo un montón de preguntas últimamente.
У меня так много вопросов, которые я хотел бы у него спросить.
Tenía tantas preguntas que quería hacerle.
Ты всегда задаешь так много вопросов?
¿ Siempre haces tantas preguntas?
- Почему ты задаешь так много вопросов?
- ¿ Por qué haces tantas preguntas?
Но ты задавала так много вопросов о моём имени, Моей машине, посольстве, Я беспокоился, что нравлюсь тебе не как я.
Cuando me hiciste tantas preguntas sobre mi nombre mi auto, la embajada me preocupó no gustarte por mi personalidad.
Вы хотите, чтобы я где-то был в нужное время или не был или чтобы Хуан был - - или не был - - вопросы - - так много вопросов...
¿ Quieres que esté en algún sitio a alguna hora? o ¿ en ningún sitio o Juan que esté, o que no esté...? Preguntas...
Странно, что Симона задавала так много вопросов.
Es raro como Simone preguntaba tantas cosas hace rato.
Так много вопросов, дурга!
¡ Demasiadas preguntas, Durga!
Она не задает так много вопросов.
No me hacía tantas preguntas.
Это какое-то безумие. Мне хочется задать тебе так много вопросов.
Qué locura, muchas preguntas que quería hacerte.
Но, так много вопросов требуют ответа.
Pero hay demasiadas preguntas sin respuesta.
Здесь так много вопросов и так мало ответов.
Hay tantas preguntas, y tan pocas respuestas.
Стайлз, так много вопросов.
Stiles, hay demasiadas interrogantes.
Ничего, что я задаю так много вопросов?
- Creo que está bien si le pido eso.
- Она задает так много вопросов.
- Preguntó muchas cosas.
Твой отец не задавал так много вопросов.
Tu padre no hacía muchas preguntas.
Сью Сильвестер. Так много вопросов. Я не могу поверить, что это происходит.
Sue Sylvester muchas preguntas no puedo creer que esto este pasando lo siento.
У меня так много вопросов к твоей маме о тебе.
Tengo algunas preguntas que hacer a tu madre sobre ti.
Так много вопросов и просьб, что я не успеваю на них ответить.
Si no, no me contrataría, ¿ no es así?
Американцы и так задают слишком много вопросов.
Hacen muchas preguntas.
У меня много вопросов, сэр, так что если не возражаете...?
Tengo muchas preguntas, así que si no hay ninguna objeción...
Не знаю, Тектор. И с чего вдруг ты задаешь так много дурацких вопросов?
No lo sé, Tector. ¿ Por qué siempre me haces tantas preguntas idiotas?
Я так же не знаю, как они выяснили обо мне и моих связях. Но когда люди предлагают тебе 3 миллиона долларов, ты не будешь задавать слишком много лишних вопросов.
Tampoco sé como averiguaron sobre mí y mis conexiones pero cuando alguien te ofrece 3 millones de dólares...
У меня так много разных вопросов.
Tengo tantas preguntas más.
ƒарби, у мен € много вопросов, пожалуй начнем : ƒарби, здесь многие нос € т нашивку ввиде голубого круга... так что же это за фашистское преобразование?
Darby, tengo muchas preguntas pero comencemos con estas : DARBY CRASH NACE EL 26 SEPTIEMBRE, 1958 Todos a tu alrededor usan unos brazaletes circulares azules. EN LOS ÁNGELES CON EL NOMBRE DE JAN PAUL BEAHM
Да, но у тебя, вероятно, много вопросов, так что нам следует идти.
- Sí, pero probablemente tengas muchas preguntas, así que deberíamos continuar.
Он задавал мне много вопросов, ну, знаешь, как держаться на ногах так долго, но... я никогда не думал над этим.
Me hizo un millón de preguntas, cómo me mantuve huyendo tanto tiempo, pero... nunca se me ocurrió algo así.
но вопросов слишком много — так и до заката не успеем.
Sí... pero por ahora da igual. Hay mucho que preguntar... así que volveré mañana.
Подпадает под категорию "слишком много вопросов", так?
Eso entra en la categoría de "demasiadas preguntas", ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]