English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так мы

Так мы tradutor Espanhol

44,759 parallel translation
Так мы дошли до леса.
Así que caminamos alrededor, terminó en el bosque.
Так как мы познакомились?
¿ Y de qué nos conocemos?
Так, мы больше не трогаем переключатели, пока не поймем, что происходит.
Vale, no vamos a tocar más interruptores hasta que solucionemos esto.
Мы были немного заняты в последнее время, так что...
En realidad, hemos estado un poco ocupados últimamente, así que...
Пожалуйста, скажите мне, что мы не позволим ей просто так уйти.
Por favor, dime que no vamos a dejarla salir de aquí.
Так что, если мы замкнем цепь... магнитным излучением?
¿ Qué tal si bloqueamos esa cadena... con una perturbación magnética?
Так как мы познакомились?
Y ¿ cómo nos conocemos?
Так, мы больше не трогаем переключатели, пока не поймем, что происходит.
Bien, ya no moveremos más interruptores hasta que resolvamos esto.
Мы были немного заняты в последнее время, так что...
De hecho, hemos estado un poquito ocupados últimamente, así que...
Пожалуйста, скажите мне, что мы не позволим ей просто так уйти.
Por favor, díganme que no vamos a dejar que se vaya.
- Да, так что, я поручил нашему спутнику искать все, что может подойти под наши требования, и... ты не поверишь... мы нашли именно то, что нам нужно.
- Sí, e hice que nuestro satélite buscara todo aquello que cumpliese con nuestros requisitos de energía específicos y... mira tú por dónde... encontramos algo que era exactamente lo que necesitábamos.
Так, как мы получим противоядие?
Entonces, ¿ cómo conseguimos el antídoto?
Или мы можем просто достать большую палку и лупить ею медведя так сильно, насколько сможем.
O podríamos coger un gran palo y darle leña al mono tan fuerte como podamos.
Мы с детективом... не так...
La detective y yo... Perdón...
Так как мы достанем противоядие?
Entonces, ¿ cómo conseguimos un antídoto?
И мы не хотим чтобы я оставался мертвым, не так ли?
Y no queremos que permanezca muerto, ¿ verdad?
- Жаль, что мы так долго враждовали.
Disculpa que tardáramos tanto tiempo en reunirnos.
Жаль, что мы так долго к этому шли.
Siento que nos haya tomado tanto tiempo llegar hasta aquí.
Ясно, но мы это и так знали.
Eso ya lo sabíamos.
Мы уйдём, и всё будет по-прежнему, так, как положено.
Nos iremos y las cosas volverán a ser como antes, como se supone que tienen que ser.
Так, если мы...
Ya. Así que escucha, si...
Но мы были милосердны, не так ли?
Pero fuimos misericordiosos, ¿ no?
Да, мы поступили так, как поступают хорошие люди.
Sí, hicimos lo que hace la gente buena.
Далее, показания Триш были не так продуктивны для нас, как мы надеялись, она все еще глубоко травмирована, и нам нужно назначить новую встречу с ней, когда она будет в лучшем состоянии, но!
Bien, el interrogatorio a Trish no fue tan productivo como esperábamos. Todavía está muy traumatizada. Necesitaremos realizar entrevistas con ella
Мы знаем, что пересматривать дело Джо Миллера не будут. Так?
Sabemos que no hay posibilidad de un nuevo proceso para Joe Miller. ¿ Correcto?
У тебя две дочери, которые все еще здесь, мы все еще живы, а ты потерял все, что у тебя есть, и это так меня злит.
Tienes dos hijas que estás aún aquí, todavía estamos vivos, Y estás perdiendo lo que tienes y me enfadas tanto.
На каникулах, когда я был маленьким, мы с папой так делали.
Yo y mi padre solíamos hacerlo, en vacaciones, cuando era niño.
Мы же можем немного повеселиться, так ведь?
Aún nos podemos divertir un poco, ¿ no?
Так... мы все были здесь.
Bueno... estábamos todos ahí dentro.
Мы всегда были так близки...
Siempre estuvimos muy unidos.
Он мне не нравиться, и сегодня мы порядком напугали его, так что я хочу знать, что он делает и куда пойдет.
No me gusta, y ya lo hemos molestado antes, así que quiero saber lo qué hace y a dónde va.
Тогда мы докажем ей, что это не так, и что мы его поймаем.
Entonces le demostraremos que las tendrá y lo cogeremos.
Так, это мы нашли в доме и в машине Аарона Мэйфорда.
Bueno, esto es todo lo que encontramos en la casa y el coche de Aaron Mayford.
Так. Мы вычислили 65 мужчин, которые присутствовали на вечеринке.
De acuerdo, hemos identificado a 65 hombres que sabemos que estuvieron presentes en la fiesta.
Это носки, в которых мы играем в футбол, так что... да.
Esos son los calcetines que usamos para jugar al fútbol, así que... sí.
Так что мы считаем, он был использован в качестве кляпа во время изнасилования.
Así que creemos que fue utilizado para amordazarla mientras la violaban.
Так о чем мы?
Disculpen, ¿ en qué estábamos?
Мы были так молоды.
Éramos muy jóvenes.
Так что мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Если мы позвоним полиции, мистеру По или официальной пожарной бригаде, этот так называемый "ассистент" схватит нас в свои когти, прежде чем они окажутся на моем пороге.
No. Si llamamos a la policía, al Sr. Poe o al Depto. Oficial de Bomberos, ese supuesto asistente de laboratorio nos tendrá en sus garras antes de que lleguen a mi puerta.
Или мы должны так подумать.
Al menos, nos hace pensar eso.
Так, мы можем его забрать?
¿ Puedes ir y agarrarla?
Мы переезжаем, так что...
Pues, nos mudamos, así que...
Мы решили, что так будет лучше чтобы избежать появления родственных связей.
Los socios decidieron que sería mejor evitar la apariencia de nepotismo.
Но как только увидите приток покупателей - а так и будет мы сделаем ещё ролики за первоначальную цену.
Pero cuando vean más tráfico aquí, y lo verán hacemos los otros comerciales por el precio original.
Так не получится. Мы не возвращаем деньги за неиспользованную страховку.
No hacemos reembolsos de seguros de negligencia sin utilizar.
Мы поступали так со всеми клиентами с высокой вероятностью проблем со здоровьем - в качестве предосторожности. - Хотите сказать, что к каждому делу, за которое берётся Чарльз, нужно привязать и другого партнёра?
Hemos hecho esto con clientes con alta probabilidad de deterioro de salud es que en cualquier caso que asuma Charles, queda atado otro socio.
Мы так не договаривались.
Eso no fue lo que acordamos. ¿ Qué tal eso para empezar?
Так, мы не станем платить вам 6500 долларов за нечто, что мы можем снять сами, ясно?
Bueno, no le vamos a pagar 6500 dólares por algo que podemos hacer nosotros, ¿ entendió?
Это много значит, но, когда мы только начали работать, я обещала вам, что ваша компания будет моим приоритетом, так и есть.
Significa mucho, pero cuando empezamos a trabajar juntos te prometí que Mesa Verde sería mi única preocupación y era en serio. - Claro, pero tengo que...
Кристина, мы же друзья? Не так ли?
- Christina, somos amigos. ¿ No es así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]