English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так мы и познакомились

Так мы и познакомились tradutor Espanhol

69 parallel translation
Я оказала ему одну услугу, так мы и познакомились.
Le hice un pequeño favor y me hizo este regalo.
Хелен была стюардессой на рейсе ДС 4 Так мы и познакомились.
Helen era azafata en los DC-4.
Так мы и познакомились.
Así fue como nos conocimos.
Я пялился на Випер, так мы и познакомились.
Si Whipper no me hubiera pedido no verla más, no nos hubiéramos conocido.
Так мы и познакомились.
Así fue como la conocí.
Так мы и познакомились.
Y así nos conocimos.
Моя старая футбольная травма дала о себе знать, и она провела потом со мной пять часов в больнице, так мы и познакомились.
Estaba como un viejo juagador de Futbol lesionado y entonces ella estuvo 5 horas conmigo en el hospital, y congeniamos
Она работала медсестрой в реабилитационном корпусе. Так мы и познакомились.
Ella era enfermera en el asilo de veteranos, fue así cómo nos conocimos.
"миенно так мы и познакомились с" ерри и Ѕелиндой. " Ѕекки.
Y así fue como encontramos a Terry y a Belinda y a Becky.
Так мы и познакомились.
Así nos conocimos.
Так мы и познакомились с Бертом.
Y así es como Burt y yo nos conocimos.
Её сын и Джейк друзья, так мы и познакомились, и мы, знаешь ли, сразу нашли общий язык.
Su hijo y Jake son amigos, que es como nos conocimos, y nosotros, ustedes saben, conectamos.
Так мы и познакомились.
Eso fue lo que paso con nosotros.
Ремонтировал ее сам, именно так мы и познакомились.
Lo restauró él mismo ; así es cómo nos conocimos.
Вот так мы и познакомились.
- Así nos conocimos.
Так мы и познакомились с Арчером.
Así es como conocí a Archer.
Так мы и познакомились с Квин.
Y esta es la historia de cómo conocimos a Quinn.
- Вот так мы и познакомились. - Да.
- Así es como nos conocimos.
Кстати так мы и познакомились с Корнелией.
Eso también, por cierto, es como conocí a Cornelia.
- Мы тоже. - Хм. Собственно, так мы и познакомились.
De hecho, así es como nos conocimos.
Так мы и познакомились.
Así es como nos conocimos.
Вот так мы и познакомились с Сэмом.
Y así es como conocí a Sam.
Вот так мы с вами и познакомились, мистер Джордан.
Así es cómo me crucé una vez más en su camino.
Так мы втроем и познакомились.
y así nos conocimos los tres.
Вот так мы в принципе и познакомились.
Así fue como nos conocimos.
Мама хотела, чтобы мы познакомились, так как мы лишились лошади и... наша ветвь - старейшая.
Mi madre me dijo que debíamos darnos a conocer a uds. Porque hemos perdido a nuestro caballo por un accidente y somos la rama más antigua de la familia.
Я так и не узнал, мы же познакомились в сети.
No se, le conocí por internet.
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
Si no me llevas a casa ahora esa señorita perderá el interés cuando vea a tu hermanita dándote el beso de tu vida.
Мы знакомы столько лет, а я так и не знаю, как вы с Лораном познакомились.
¿ Como conociste a Lausanne?
Его называют Спермодром, потому что так... так назвал его мой брат, и так мы с ним познакомились.
Lo llaman / ella pelota de espermatozoides Porque es un apodo.... Mi hermano lo puso / ella el apodo Y es de este modo que todos lo saben / él.
Так мы познакомились, и вот я в Лондоне.
Y una cosa llevó a la otra. Y... Bueno, aquí estoy.
Здесь был беспорядок, когда мы познакомились, и затем здесь стало так.
Era un desastre cuando nos conocimos y luego se volvió esto.
— Так мы и познакомились.
Así nos conocimos
Знаете, я очень рад вас видеть, мы с вами так и не познакомились.
Me da gusto verte. Nunca supe tu nombre.
Спасибо, так в тот первый день, когда ты зашла в "Бай Мор," и когда мы познакомились, что они обо мне рассказали?
Gracias Cuando entré por primera vez en el Buy-More, ¿ qué dijeron de mi?
Мы так и познакомились.
Así es como nos conocimos.
Так мы с Мэттом и познакомились.
Así es como Matt y yo nos conocimos.
Мы так и не познакомились.
No nos conocemos
Именно так мы и познакомились.
Así nos conocimos.
Что мне кажется, так это то, что ты всё та же потаскуха, какой и была, когда мы познакомились пять лет назад в Женеве.
A mí lo que me parece es que eres la misma zorra hija de puta que conocí hace cinco años en Ginebra.
Вот так мы и познакомились.
Y así fue como nos conocimos.
Так и есть. И мы встречались до того, как мы с тобой познакомились.
Lo es... y nosotros salimos por poco tiempo, antes de que nos conociéramos.
Я хотел бы, чтобы мы только что познакомились и это стало нашим новым началом, и не было так много того, что тебе стоило бы обо мне забыть.
Me gustaría que recién nos conociéramos y todo esto estuviera comenzando y que no hubiese tanto de mí, que quisiera que olvides.
Наверное, это из-за того, что мы так и не познакомились.
Tal vez porque no nos han presentado adecuadamente.
Да, мы так и познакомились - благодаря его собаке.
Sí. Así es como le conocía, a través de su perro. Así que...
Мы так с Кесседи и познакомились.
De hecho, así es como C y yo nos conocimos.
- Мы так и не познакомились.
Todavía no nos hemos conocido.
К тому моменту, как мы с Катриной познакомились, гонения на ведьм, хоть и менее распространённые, унесли жизни сотен женщин, так что мне хотелось бы верить, что Катрина скрывала правду, чтобы защитить нас обоих,
Cuando Katrina y yo nos conocimos, los juicios de brujas... aunque con menos perseverancia... ya habían tomado las vidas de cientos de mujeres, así que elegí creer que Katrina negó la verdad para protegernos a mí, a sí misma,
Мы видимся каждое утро, но так и не познакомились.
Sí. Siempre nos vemos y nunca nos habíamos presentado.
Знаешь, мы с тобой так и не познакомились.
¿ Sabes? Nunca nos presentaron formalmente.
Извините, мы так толком и не познакомились.
Lo siento, nunca fuimos propiamente presentados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]