English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твой черед

Твой черед tradutor Espanhol

186 parallel translation
Потом придет твой черед, по старшинству.
Pero algún día te tocará a ti.
Придет и твой черед.
Tú turno llegará.
Давай, Бенци. Твой черед.
Anda Benji, entra.
- Сейчас твой черед, входи.
- Mejor anda tu.
Ген, теперь твой черед беречь маму и ребенка...
¡ Gen! Es tu responsabilidad cuidar de tu madre y del bebé.
Ген, теперь твой черед беречь маму и ребенка...
Ahora van a necesitarte, chico. Es tu responsabilidad cuidar de ellos ahora.
Придет и твой черед.
Ya te llegará tu tiempo.
- Чума, настал твой черед.
- Jinxo, es hora.
- Твой черед стоять в хвосте. - Деннис, не отказывай...
- Ahora te toca sufrir a ti.
Мы выполнили часть своего договора, теперь твой черед.
Hicimos nuestra parte. Ahora hay que dejarlo.
— Твой черед?
- ¿ Te tocaba?
Дядя Томми, твой черед.
Tío Tommy, toma.
Ну, нет. Сейчас твой черед.
No, te toca a ti y tú lo sabes.
- Теперь настал твой черед!
- ¡ Te toca! - ¡ Vamos!
Твой черед.
Tú ganas.
- Никогда не знаешь, когда придет твой черед.
Nuna se sabe cuando te tocará.
Теперь твой черед.
Ahora es tu turno.
Давай руку, теперь твой черед.
A lo hecho, tu regalo.
Теперь настал и твой черед, доконать меня.
¿ Ahora vienes tú también a amargarme? ¿ Queréis matarme entre todos?
Теперь твой черед!
¡ Es tu turno! ... ¡ Apresúrate!
Теперь твой черед.
Así que te toca a ti.
Мы это запомним, когда придет твой черед.
Lo recordaremos cuando te toque esta mierda.
Теперь твой черед.
Esta vez... te toca a ti.
Я знаю, что однажды придет твой черед Не тревожься, никто не обречен
Sé que un día volverás no te inquietes nadie es condenado
Твой черед, капитан.
Es su turno, capitán.
Вперед. Сегодня я плясал под твою дудку, теперь твой черёд.
Hoy he ido al son de tu música, ahora ve tú al mío.
На следующий раз придет твой черед.
La próxima vez te dispararán a ti.
Пришел и твой черед.
Ahora es tu turno.
- Спасибо. - Скоро и твой черёд придёт.
¡ Mazel tov, Java, mazel tov!
Стопорини, ему всегда везет. Твой черед.
¡ Ah, Tirabucchi, siempre afortunado!
И будь уверена, придет и твой черёд.
Y no estés tan segura de que no andaré pronto tras de ti.
Ушли все старые приятели, Карлитос. Вот и твой босс ушёл. Теперь наш черёд.
Se acabaron los viejos, Carlitos, se nos fue tu jefe, luego es nuestro turno.
И вот, мой ангел-хранитель, твой черёд.
Ahora, amado arcángel, es tu turno.
Хорошо. Твой черёд.
Ahora te toca a ti.
Твой черёд играть Стива.
Tu harás de Steve ahora.
Твои войска повержены. Настал и твой черёд, поклонись мне.
Tus muros y tus ejércitos han caído, y ahora caerás tú.
Твой черёд.
- Te toca a ti.
Теперь твой черёд.
Ahora te toca a ti.
Сегодня мой черёд, а завтра может настать твой, или твой!
¡ Hoy viene por mí, pero mañana quizá venga por uno de ustedes!
Боюсь, теперь настал твой черёд.
Ay, me temo que eres la última.
А твой черёд ждать, ясно? .
Y es tu turno de tener algun agujero en los pantalones.
Я только что заплатил пять штук баксов за твой удар. Теперь мой черед.
Oye, acabo de pagar $ 5.000 por tu tiro.
Твой черед.
Shizu y los niños comen hasta hartarse.
- Теперь твой черед!
- Capaz.
Икеда, твой черёд.
Ikeda, tu turno.
Твой черед, подруга.
- Te toca, chica.
Вот! Теперь твой черёд!
"Sensual, ¿ sabes hacer algo similar?"
Настал твой черёд.
Sí.
Что ж, теперь твой черёд сделать тоже самое.
Bueno, ahora te toca a ti hacer algo bueno.
Твой черед, Морган!
Vamos, Morgan!
А теперь твоя очередь. Твой черёд.
En tu dialecto, ¿ cómo se le llama a alguien que está borracho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]