English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твой день

Твой день tradutor Espanhol

2,081 parallel translation
Совсем не так я планировала отпраздновать твой день рождения, Дот.
No es la celebración de cumpleaños que había planeado para ti, Dot.
Джерри, сегодня твой День рождения, но сегодня произошло кое-что поважнее.
Jerry, hoy es tu cumpleaños, pero hay mucho más que eso.
Джерри, я хотела извиниться за то, что испортила твой День рождения.
Jerry, quería decir que siento haber fastidiado tu fiesta de cumpleaños.
А как прошел твой день?
¿ Cómo estuvo tu día?
- Как прошел твой день?
- ¿ Cómo estuvo tu día?
Как прошел твой день?
¿ Qué tal fue tu día?
- Да. - Так куда вы отправитесь сегодня вечером праздновать твой день рождения?
- Sí. - ¿ Así que donde vais esta noche por tu cumpleaños?
Вот твой день.
Ese es tu día.
Как прошел твой день?
¿ Qué tal ha estado tu día?
А как прошёл твой день?
¿ Cómo ha ido el resto de tu día?
Я сейчас испорчу твой день, констебль Роксэвидж.
Estoy a punto de ecarte a perder el día, OP Rocksavage.
Я хотел это подарить на твой день рождения на следующей неделе.
Iba a dártelo en tu cumpleaños la próxima semana.
Итак, твой день рождения..
Así que, para tu cumpleaños
Сегодня твой день.
Es tu día de suerte.
Прежде чем ты его откроешь, тебе позвонят, и это сделает твой день рождения лучшим из всех!
Antes de abrirlo vamos a recibir una llamada que hará que este sea el mejor cumpleaños de tu vida.
Твой день рождения через три, четыре месяца?
¿ Tu cumpleaños es en tres o cuatro meses?
Как прошел твой день?
¿ Qué tal tu día?
Может я смогу закончить твой день лучше, чем начал?
¿ Y así pueda acabar tu día mejor de lo que lo he empezado?
Эй, мы не будем так отмечать твой день рождения.
Oye. No vas a pasar tu cumpleaños así.
Это твой день рождения, Эндж.
Es tu cumpleaños, Ange.
Сегодня твой день.
Esta noche se supone que es sobre ti.
И явно не твой день рождения.
Y definitivamente no es tu cumpleaños.
Тебе нравится черная треска под соусом мисо, которую я приготовила на твой день рождения в прошлом году?
¿ Te gustó el guiso de bacalao negro que te hice el año pasado por tu cumpleaños?
Откуда у тебя женские украшения? О. Ну, ничего, это всего лишь некоторые вещи, я купил, на твой день рождения.
¿ Por qué tienes joyas de mujer? Nada, es solo algunas cosas que compré, ya sabes, por tu cumpleaños.
Это твой день рождения?
¿ Es tu cumpleaños?
Слушай, я не хочу портить твой день, но я никогда не переставал любить Хэйли и никогда не перестану!
Mira, no quiero arruinarte el día, pero ¡ nunca he dejado de amar a Haley y nunca lo haré!
Мне всегда кажется, что твой день рождения в августе.
Siempre pensé que tu cumpleaños era en agosto.
Ну, как прошёл твой день?
Bueno, ¿ qué tal el día?
Это люди просто говорят так, как, "как прошел твой день?"
Solo es algo que la gente dice aunque no sea cierto, como, "¿ qué tal tu día?"
Это твой счастливый день.
Es tu dà ­ a de suerte.
Полагаю, это твой последний день.
Supongo que es tu último día.
Расскажи, как прошел твой первый день.
Cuéntame todo sobre tu primer día.
Знаешь, я никогда этого не делала, но на твой 30-ый день рождения, я действительно хотела сделать тебе сюрприз.
Sabes, nunca lo hice, pero para tu cumpleaños 30, realmente quería sorprenderte.
Твой счастливый день.
Entonces es tu día de suerte.
Это, я думаю, твой первый день в школе.
Este es, creo, tu primer día de colegio.
Ой, я забыла. Это твой первый день в колледже. Удачи!
Oo, verdad lo había olvidado.Es tu primer día de colegio.Buena suerte.
Как твой первый день в колледже?
¿ Cómo ha ido tu primer día de clase?
Лучший день в её жизни станет худшим, как и твой, и я могу продолжать.
Su mejor día está a punto de convertirse en el peor, como el vuestro, y puedo seguir.
Школьный совет был по-настоящему доволен тем, как ты справился с вопросом, особенно учитывая, что ты практикант и это был твой первый день в школе.
La junta escolar estaba encantada con la forma con la que trataste el asunto, especialmente considerando que eres un estudiante a profesor y era tu primer día de colegio.
Твой подарок на день рождения.
Tu poni de cumpleaños.
Это твой первый день в колледже. Удачи!
Es tu primer día de universidad. ¡ Buena suerte!
Это был мужчина, который приходил к Грейсону в день, когда умер твой отец.
Hubo un hombre que visitó a Grayson la mañana en la que murió tu padre.
Чтобы твой клиент перестал терять 100 тысяч в день.
Para que a tu cliente no le sigan sangrando 100 de los grandes al día.
В твой первый день мы намазали суперклеем ящики в столе.
Pegamos los cajones de su escritorio en su primer día.
Я могу слушать твой деревенский говор весь день.
Podría estar escuchando tu acento todo el día.
Это был твой торт на день рождение.
Esa era tu tarta de cumpleaños.
В полночь на твой 21 день рождения.
En la medianoche de tu 21 cumpleaños.
Сегодня твой счастливый день, Джейсон. - Вы кто?
Hoy es tu día de suerte, Jason.
В твой первый день тебе говорят довериться системе, что все протоколы защитят тебя.
Ellos te lo dijieron en tu primer día para comprar en el sistema, que todos los protocolos están ahí para protegerte.
Как прошел твой день?
¿ Cómo fue tu día?
Может, на твой вкус у него слабый напалм из зада, но на день сгодится?
Quizás no tiene el suficiente fuego ardiendo bajo su culo para tu gusto, pero él lo hará por hoy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]