English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе не стыдно

Тебе не стыдно tradutor Espanhol

458 parallel translation
Тебе не стыдно?
¿ No te avergüenzas?
Тебе не стыдно за себя? Проиграл свои штаны!
Debería darte vergüenza- - ¡ Perder los pantalones!
- Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
- ¿ No te da vergüenza? Haberme hecho venir bajo un falso pretexto.
Вики, да как тебе не стыдно поднимать свой взгляд?
Vicky, ¿ cómo puedes siquiera mirarme?
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
Vaya una cosa para decir delante de Vicky. "Simple curiosidad".
Как тебе не стыдно.
¿ No te da vergüenza?
Разве тебе не стыдно?
¿ No está avergonzado?
И тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
- Тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
- Как тебе не стыдно?
- ¿ No te da vergüenza?
Кёдзи! Как тебе не стыдно!
Kyoji, ¿ y lo dices sin sonrojarte?
- Тебе не стыдно, что ты убил эту женщину?
¿ No te da vergüenza haberla matado?
Как тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно!
¡ Toma tu chaleco!
И тебе не стыдно!
No hables así.
Разве тебе не стыдно перед тем образом, который ты хранишь у сердца?
¿ No te avergüenzas ante el Buda que cuelga de tu cuello?
Как тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
Как тебе не стыдно?
- Debería darte vergüenza.
Марти, как тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
Неужели тебе не стыдно?
- Calla. ¿ No te da vergüenza?
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь.
¿ No te da vergüenza portarte como un salvaje?
Как тебе не стыдно.
Oh, qué vergüenza.
И тебе не стыдно?
Ahora no te da vergüenza, ¿ verdad?
Чёрт, и тебе не стыдно?
¡ Maldita sea! ¿ No tuviste remordimientos?
Да как тебе не стыдно?
No te da vergüenza? !
- Роджер, как тебе не стыдно.
- Roger, eres un sinvergüenza.
Тебе не стыдно?
- ¿ Estás avergonzado?
Бестолковый папа. Тебе не стыдно?
¿ Te parece bonito?
И тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
¿ No te da vergüenza tratar con esa gente? Vaya amigo...
Как тебе не стыдно!
¿ Cómo no te da vergüenza!
Ну как тебе не стыдно?
... ¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно...
Avergüénzate... Avergüénzate...
- Тебе не стыдно говорить такое?
- Ten decencia, por favor.
- Как тебе не стыдно врать!
Este vestido cuelga.
И тебе не стыдно?
¿ No estás avergonzada?
Папа, как тебе не стыдно!
¡ Cómo no te da vergüenza papá!
Как тебе не стыдно!
¡ Suéltame! ¿ Cómo no te da vergüenza?
И тебе не стыдно показывать задницу людям?
¿ No te da vergüenza enseñar el culo?
Тебе не должно быть стыдно, это честная работа.
No debes avergonzarte, de un trabajo honesto.
Тебе не стыдно так говорить?
Me engañó. ¿ No te da vergüenza decir eso?
- Не стыдно тебе?
- ¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно?
Deberías avergonzarte.
И не стыдно тебе, что уже так поздно, а ты еще не умылся?
¿ No te da vergüenza? ¡ Ni siquiera te has afeitado todavía!
Он пьяный, но я его знаю, он не злой. тебе не стыдно, Робер?
¿ No te da vergüenza, Robert?
Не стыдно тебе?
¿ No sientes vergüenza?
Тебе больше не будет стыдно из-за меня.
¡ Ya no tienes que tener vergüenza!
Ты не представляешь, как мне стыдно говорить все это тебе.
Es que me avergüenza... Me incomoda decírtelo.
Мне до сих пор стыдно, я ночью не сплю, когда думаю, что не позволила тебе оплатить переделку зубного протеза для твоей матери, а ты одолжил 50 000 этому наркоману даже не зная, где он живёт!
A veces no duermo por las noches... pensando que no te dejé pagar la prótesis a tu madre... y tú prestas 50.000 liras a un cocainómano que ni sabes dónde vive.
Тебе не стыдно?
¿ No le da vergüenza?
ќ, а ты... " как тебе только не стыдно! — путалась с каким-то...
En cuanto a tí, debería de darte vergüenza dejarte seducir por un...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]