Тебе не стыдно tradutor Espanhol
458 parallel translation
Тебе не стыдно?
¿ No te avergüenzas?
Тебе не стыдно за себя? Проиграл свои штаны!
Debería darte vergüenza- - ¡ Perder los pantalones!
- Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
- ¿ No te da vergüenza? Haberme hecho venir bajo un falso pretexto.
Вики, да как тебе не стыдно поднимать свой взгляд?
Vicky, ¿ cómo puedes siquiera mirarme?
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
Vaya una cosa para decir delante de Vicky. "Simple curiosidad".
Как тебе не стыдно.
¿ No te da vergüenza?
Разве тебе не стыдно?
¿ No está avergonzado?
И тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
- Тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
- Как тебе не стыдно?
- ¿ No te da vergüenza?
Кёдзи! Как тебе не стыдно!
Kyoji, ¿ y lo dices sin sonrojarte?
- Тебе не стыдно, что ты убил эту женщину?
¿ No te da vergüenza haberla matado?
Как тебе не стыдно?
¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно!
¡ Toma tu chaleco!
И тебе не стыдно!
No hables así.
Разве тебе не стыдно перед тем образом, который ты хранишь у сердца?
¿ No te avergüenzas ante el Buda que cuelga de tu cuello?
Как тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
Как тебе не стыдно?
- Debería darte vergüenza.
Марти, как тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
Неужели тебе не стыдно?
- Calla. ¿ No te da vergüenza?
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь.
¿ No te da vergüenza portarte como un salvaje?
Как тебе не стыдно.
Oh, qué vergüenza.
И тебе не стыдно?
Ahora no te da vergüenza, ¿ verdad?
Чёрт, и тебе не стыдно?
¡ Maldita sea! ¿ No tuviste remordimientos?
Да как тебе не стыдно?
No te da vergüenza? !
- Роджер, как тебе не стыдно.
- Roger, eres un sinvergüenza.
Тебе не стыдно?
- ¿ Estás avergonzado?
Бестолковый папа. Тебе не стыдно?
¿ Te parece bonito?
И тебе не стыдно?
Debería darte vergüenza.
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
¿ No te da vergüenza tratar con esa gente? Vaya amigo...
Как тебе не стыдно!
¿ Cómo no te da vergüenza!
Ну как тебе не стыдно?
... ¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно...
Avergüénzate... Avergüénzate...
- Тебе не стыдно говорить такое?
- Ten decencia, por favor.
- Как тебе не стыдно врать!
Este vestido cuelga.
И тебе не стыдно?
¿ No estás avergonzada?
Папа, как тебе не стыдно!
¡ Cómo no te da vergüenza papá!
Как тебе не стыдно!
¡ Suéltame! ¿ Cómo no te da vergüenza?
И тебе не стыдно показывать задницу людям?
¿ No te da vergüenza enseñar el culo?
Тебе не должно быть стыдно, это честная работа.
No debes avergonzarte, de un trabajo honesto.
Тебе не стыдно так говорить?
Me engañó. ¿ No te da vergüenza decir eso?
- Не стыдно тебе?
- ¿ No te da vergüenza?
Как тебе не стыдно?
Deberías avergonzarte.
И не стыдно тебе, что уже так поздно, а ты еще не умылся?
¿ No te da vergüenza? ¡ Ni siquiera te has afeitado todavía!
Он пьяный, но я его знаю, он не злой. тебе не стыдно, Робер?
¿ No te da vergüenza, Robert?
Не стыдно тебе?
¿ No sientes vergüenza?
Тебе больше не будет стыдно из-за меня.
¡ Ya no tienes que tener vergüenza!
Ты не представляешь, как мне стыдно говорить все это тебе.
Es que me avergüenza... Me incomoda decírtelo.
Мне до сих пор стыдно, я ночью не сплю, когда думаю, что не позволила тебе оплатить переделку зубного протеза для твоей матери, а ты одолжил 50 000 этому наркоману даже не зная, где он живёт!
A veces no duermo por las noches... pensando que no te dejé pagar la prótesis a tu madre... y tú prestas 50.000 liras a un cocainómano que ni sabes dónde vive.
Тебе не стыдно?
¿ No le da vergüenza?
ќ, а ты... " как тебе только не стыдно! — путалась с каким-то...
En cuanto a tí, debería de darte vergüenza dejarte seducir por un...
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29