Тебе не холодно tradutor Espanhol
97 parallel translation
Тебе не холодно?
¿ No tienes frío?
- Тебе не холодно, любимая?
- No tienes frío, ¿ verdad?
Бани, тебе не холодно?
Espero que no pases frío.
- Джулиана, тебе не холодно?
¿ Tú no tienes frío?
- Тебе не холодно?
- ¿ No tienes frío?
- Тебе не холодно? - Нет, нормально.
Toma. ¿ No tienes frío?
Тебе не холодно?
¿ Tienes frío?
- А тебе не холодно?
- ¿ No tendrás frío, no?
Тебе не холодно? Умница.
¿ Estás bien abrigada?
Тебе не холодно, потому что кровь движется... от конечностей к сердцу.
Ya no sientes frío porque la sangre va... de tus extremidades a tu corazón.
Твой, тебе не холодно?
Son sus... ¿ No tiene frío?
Тебе не холодно?
estas lo suficientemente caliente?
- А тебе не холодно?
- ¿ No tienes frío?
И как только тебе не холодно в таком наряде?
Difícilmente puedes mantenerte caliente con esa ropa
Тебе не холодно?
- ¿ Tú no tienes frío?
Тебе не холодно? Да. Ну...
Podrías haberte presentado a cualquiera de nuestras puertas pero escogiste presentarte a la mía, incluso cuando fui yo la que te puso en peligro.
Тебе не холодно?
- ¿ Tienes frío, querida?
Разве тебе не холодно?
¿ Está fría?
Тебе не холодно? !
¿ No tienes frío?
Тебе не холодно?
( VALERIA ) ¿ No tienes frío?
Тебе не холодно? Нет.
¿ Tienes frío?
Скажи, тебе не холодно?
¿ No tienes frío?
Тебе может быть мокро, дорогая... зато не холодно!
Estarás empapada, querida, pero no tienes frío.
- Что, не холодно тебе? - Нет.
¿ No tienes frío?
Тебе не холодно?
Hace calor.
Преподобный, не говори мне, что тебе по-прежнему холодно.
Reverendo, no me diga que aun tiene frió.
Тебе не холодно здесь?
¿ No tienes frío?
Всё в порядке? Тебе не очень холодно?
¿ No tienes frío?
Тебе не холодно?
- ¿ Por qué te has desnudado?
Меня не волнует что тебе холодно. Сиди тихо!
No me importa si tienes frío. ¡ Quédate quieta!
Фотографии дадут тебе некоторое представление о том, как было холодно. Хотя на них не видно, как дождь превращает все в замерзающую грязь.
Las fotos te darán una idea del frío que hacía, la lluvia lo convirtió todo en un lodazal helado.
Тебе не так холодно, как кажется твоему телу.
No estas tan frio como tu cuerpo te hace creer.
Я все время думаю о тебе! ". "Сознание того, что ты ждешь меня, делает мою камеру не тесной и не холодной!".
Sueño contigo constantemente y el saber que estás ahí hace que estas paredes no se vean tan cerca ni tan fuertes ni tan frías.
Тебе тут не холодно совсем?
¿ No hace frío aquí?
- Тебе не будет холодно?
¿ No tendrás frío?
О, да ладно, Лори, кому, как не тебе, знать, что не так уж плохо идти по жизни холодной как лёд.
Ay, por favor, Lori. Tú mejor que nadie sabes que no es tan malo vivir la vida hecho un hielo.
Ну, тебе лучше побеспокоиться, чтобы не стало совсем холодно.
Espera a que no haga frío.
Тебе не холодно?
¿ Quieres entrar?
Эй, а тебе, почему не холодно?
Oye, ¿ por qué no tienes frío?
Не волнуйся, приятель, я принесу тебе книгу о Холодной Войне.
No te preocupes hijo, voy a buscarte un libro, esta bien?
Тебе не холодно?
No tienes frío?
Тебе там не холодно, милочка?
¿ hace calor ahí, señorita?
Конечно, если тебе не хочется быстрой поездки Куда-нибудь, где очень холодно, я предполагаю, ты будешь немного более общительным.
Así que, a menos que quieras disfrutar de un viaje rápido a algún lugar muy frío te sugeriría que seas un poco más comunicativo.
Знаешь... не забыл ли ты про игру, и как там должно быть холодно возле льда, так что я принес тебе шапку, моя жена сшила.
No sé.... si te has olvidado del partido de esta tarde y de qué hará frio, te he traido una bufanda, la ha hecho mi mujer.
А тебе разве не холодно?
¿ No tenías frío?
Не представляешь, какая ты потрясающая. Тебе холодно? Нет.
No tienes idea de lo increíble que eres. ¿ Tienes frío? No.
Извини, что врываюсь к тебе, но у меня опять потек холодильник, а без холодной колы-фрески ужин не лезет в горло.
Lamento invadirte, pero mi congelador se rompió de nuevo y sin mi refresco, no puedo comer mi cena.
— Слушай, тебе разве не холодно?
- Oye, tío,
Митч, тебе там не холодно?
¿ Estás bien ahí, Mitch?
Немного холодно, тебе не кажется?
Hace un poco de frio aquí fuera ¿ no crees?
Тебе без рубашки не холодно?
No tienes frio sin la camiseta, ¿ no?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95