English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / То встречался

То встречался tradutor Espanhol

291 parallel translation
Наверно, он с кем-то встречался.
Quizá tenía que verse allí con alguien.
Вполне вероятно, что его жена, Кала, может кого-то знать, с кем он часто встречался.
Es muy posible que su esposa, Kala, sepa de alguien a quien él vería con mucha frecuencia.
Я как-то встречался с похожей на вас женщиной.
Conocí a una mujer con sus ojos.
Не знаю даже. Я подумаю. Мне не хочется, чтоб ты с кем-то встречался.
No sé, lo voy a pensar, no me gusta que andes con cualquiera, ya sabes, "dime con quién andas..."
То есть ты считаешь, что я столь мелочен, что встречался с ней из-за её связей?
¿ Sugieres que soy tan superficial que estaba con ella por sus contactos?
В последние 2 недели я вижусь с теми с кем когда-то встречался.
Por las últimas semanas, He estado viendo a todas las personas. Que solía ver.
Я как-то встречался с мисс Скарсдейл.
Yo salí con Miss Scarsdale el mes pasado.
Но теперь я чувствую себя заведующим детским садом с женщиной,... с которой когда-то встречался.
Para volver al presente, me siento en una guardería con alguien con quien solía salir. Es decir, soy como un monje.
Хей, не волнуйся, я как-то встречался с девушкой, которая была вообще не в себе.
Hey... no te preocupes. Yo salía con una chica que tampoco los tenía todos.
В школе я как-то встречался с такой девчонкой.
Salí con una chica como ella en el bachillerato.
Я как-то встречался с девушкой с недоразвитой рукой.
Yo una vez salí con una con un brazo deforme.
Я как-то встречался с одной фрейлейн.
Salí con una fraulein una vez.
Он принял меня за какую-то Мадлен, с которой встречался в Париже.
Me confundió con otra llamada Madeline que conoció en París.
В то время я встречался с красоткой Энни. Вот она, моя Энни. Получается 4 года, Джосс.
Yo tenía relaciones con Vincent en aquella época luego fue Annie hace cuatro años, Joss.
Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
Lo conocí y habíamos quedado en que cogería la micro-llave. Pero algo debió pasar. Por eso intentó coger la llave antes de lo que habíamos acordado.
Я... встречался с той прекрасной девчонкой из Ист-Энда, обошел все пабы.
Conocí a una chica fantástica en Londres. Nos paseamos por todos los bares.
Я не знаю то, что Нора наговорила Вам, но я встречался с Джин Дэвис, потому что очень любил ее.
No sé qué le dijo Nora pero yo salía con Jean Davis porque le tenía mucho cariño.
Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
Mi padre dominaba totalmente la situación. Quizá utilice otra expresión. Durante toda la noche estuvo interpretando una comedia... muy delicada, explicándole cualquier término de la conversación... y pasando las libras a dólares... de forma que mi invitado se quedó con la vaga sensación de que... en alguna parte, había un malentendido en cuanto a su identidad lo que no pudo aclarar.
Когда ты с ней встречался, то говорил, что не можешь её выносить.
Cuando estabas con ella, no la soportabas.
А ты встречался с кем-то, с кем ты так и не расстался?
¿ Has estado en una relación que no se haya terminado?
Я не могу поверить, что встречался с кем-то,..
Te haré una.
Ну, если бы так, то тогда я бы встречался с моей тётей Рут.
Si eso fuera verdad estaría saliendo con mi tía Ruth.
Если не брать этот снимок, то я никогда не встречался с доктором Ёнечи, да и Лиза тоже.
Sólo que nunca me encontré con el Dr. Yonechi y Lisa tampoco.
Да ладно, ты взволнован, потому что не встречался какое-то время
Vamos, solo estas nervioso porque hace rato que no tienes una cita.
Я думаю, это мне за то, что я встречался с Кристи Турлингтон.
Supongo que es el precio a pagar por una cita con Christie Turlington.
Я встречался с какими-то компьютерными глюками когда занимался "пи".
Yo tuve algunos problemas por mis días de Pi.
Но я не могу вспомнить чтобы я встречался с кем то из них.
Pero no recuerdo cuando empezé a estar con una.
Я встречался с ней какое-то время до того, как появилась ты.
Salí con ella un tiempo... antes de salir con vos.
И что? Я не хочу, чтобы он встречался с кем-то, кто болен.
Y... no quiero que salga con nadie que esté enfermo.
О, Боже, нет. Он... он встречался кое с кем... что-то вроде но она...
Oh, no. el se veía con alguien... pero ella...
Если не летали на Марс, то, наверное, следите за историей брата Джастина, с которым встречался ваш покорный слуга.
Y a menos que hayan estado visitando Marte últimamente probablemente han estado siguiendo la historia del Hermano Justin. Originalmente contada por este reportero.
Как думаешь, я встречался с Девидом только, чтобы что-то себе доказать?
¿ Crees que salía con David para probarme algo a mí mismo?
не то чтобы я не хотел встречатся с твоими родителями, просто я не встречался с любыми родителями уже давно
No Es que no quiera conocer a tus padres, Es sólo que no conocí a unos padres desde hace tiempo.
- В том-то и дело. Я не встречался.
- Eso es lo extraño, no la conozco.
Стагг никогда не встречался с Соней, но он позвонил ей, чтобы предупредить, что кто-то на нее охотится.
Stagg nunca conoció a Sonia, pero la llamó para advertirle que alguien estaba detrás de ella.
Полиции нужны счета на наличные траты за то время, когда я встречался с Соней.
La policía necesita recibos de gastos de la época en que veía a Sonia.
Он позвонил Соне Бейкер, женщине, с которой никогда не встречался, чтобы предупредить ее, что кто-то планирует убить ее.
Él llamó a Sonia Baker, una mujer a quien no conocía, para avisarla de que alguien estaba planeando matarla
Не то что бы встречался, сколько пытался не впасть в кому.
No es tanto una reunión, sino más bien evitar caer en coma.
Почему-то я была совершенно спокойна, перед тем как встретить женщину,... с которой раньше встречался Дэрэк.
Estaba extrañamente calmada antes de conocer a la novia anterior de Derek.
Джош встречался с каким-то парнем за жареными колбасками?
Comprobaba una información.
Ты встречался с кем-то, кому нравилось прижигание?
¿ Saliste con alguien a la que le gusta que la quemen?
То есть ты встречался с мисс Танг и одновременно кадрил меня?
O sea que le hacías a señorita tanga mientras tratabas de conquistarme?
Кто-то, с кем я встречался.
Alguien que solia ver.
Кто-то, с кем я встречался?
Alguien que solias ver...
Значит кто-то, с кем ты встречался.
Así que alguien que solias ver...
- Хочешь сказать, ты встречался с кем-то?
- ¿ Quieres decir que salías con alguien?
Он избил своего сына за то, что он встречался с чёрной девушкой.
Golpeó a su hijo por salir con una chica de color.
Если он L, то он, наверное, встречался с моим отцом.
Si el es L, entonces....... también se debe haber mostrado ante mi padre.
Но если б он имел хоть немного интеллекта, то никогда не встречался бы с такой, как она.
Él es un pedazo de un hombre. ¡ Pero si hubiera sido bendecido con alguna forma humana de inteligencia, él nunca se relacionaría con una mujer como ella!
- А то, что... если Борн встречался с Россом за завтраком в Турине,... зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... и организовывать встречу в Ватерлоо?
Bourne se encuentra con Ross in Turin... y luego el mismo día lo llama para pedirle encontrarse en Waterloo?
Что-нибудь, указывающее на то, с кем встречался Росс.
Cualquier cosa que indique con quien se encontró Ross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]