Только мы с тобой tradutor Espanhol
441 parallel translation
Об этом знаем только мы с тобой.
Ahora entiendes lo que quise decir.
Я просто хотела сказать, как тихо в этом доме. Здесь только мы с тобой и никого больше.
Sólo comentaba lo tranquila que está la casa.
Значение имеем лишь только мы с тобой.
Nuestro matrimonio es lo único que importa.
Только мы с тобой.
Me encanta nuestro matrimonio.
Только мы с тобой.
- Solo tú y yo.
Вернусь до начала расследования, если оно вообще начнется. А потом не будет никого, только мы с тобой ".
Estaré de vuelta antes de que empiece la instrucción del Juicio, si es que hay alguno.
В комнате только мы с тобой.
Lo juro. Tenemos la habitación para nosotros.
- Только мы с тобой.
Tú y yo.
Я думал, только мы с тобой.
Bueno, tesoro, supongo que quedamos tú y yo.
Я хочу вернуться в убежище Сато, хорошо? Только мы с тобой.
Quiero ir a la guarida de Sato.
Мэгги, только мы с тобой непонятно каким образом способны ладить друг с другом.
Maggie, parece que tú y yo estamos las dos únicas personas que tienen lugar de forma remota también.
- Я мог бы ответить тебе, но ответ поймем здесь только мы с тобой даже учительница не поймет.
- Te respondería pero sólo lo entenderíamos tú y yo. Y eso incluye a tu maestra.
Только мы с тобой будем знать о месте пребывания свидетеля.
Como siempre, sólo tú y yo sabremos la ubicación exacta del testigo.
Похоже остались только мы с тобой, ковбой.
Supongo que sólo quedamos tú y yo, cowboy.
Ну что, Бет? Похоже, только мы с тобой вдвоем против морской пехоты!
Bueno Beth, parece que seremos tú y yo contra... ¡ El cuerpo de Marines!
Сначала мы должны провести беседу, только мы с тобой.
Primero, nosotros dos, debemos tener una pequeña conversación.
Что, ж, папа, остались только мы с тобой.
Bueno, papá, seremos tú y yo entonces.
Только мы с тобой. Отпразднуем нашу победу.
- A celebrar nuestra victoria.
И после этого будем только мы с тобой... моя маленькая пачка ментоловых сигарет.
Y después solos tú y yo, mi adorable cajita de cigarrillos mentolados.
Да. Но об этом знали только мы с тобой.
Sí, pero es algo que sólo nosotros sabemos.
Похоже, пойдем только мы с тобой, Фред.
Parece que vamos solo tu y yo, Fred.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Parece que sólo seremos tú y yo, viejo amigo.
Был бы ты постарше, мы бы тебе показали. А пока ты еще гаденыш. Мы с тобой только так.
Si fueras mayor... pero como aún eres un mocoso, pues...
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Nos vemos donde quieras, pero sin esas cosas.
Подумай о будущем! Подумай о нас с тобой... Как только мы избавимся от твоего муженька...
Piensa en el futuro, en nosotros dos juntos... cuando hayamos eliminado a tu esposo.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Cariño, estaremos tú y yo solos para siempre.
Только мы с тобой.
Sólo nosotros.
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
Cuando se despeje la niebla, deberán aterrizar.
Это доказывает только одно — что мы с тобой разные.
Eso sólo prueba una cosa : que tú y yo somos diferentes.
Мы с тобой можем продолжать работать в этом журнале и делать то, что нужно, только если мы согласимся на икс мудрых компромиссов.
Usted y yo podemos llevar esta publicación y hacer lo que tengamos que hacer sólo si aceptamos X compromisos.
О, пустяки, в кои веки мы с тобой наедине, только ты и я.
No importa, por una vez que nos vemos. Solos.
Возможно мы с тобой, подобно тем рыбам, только чьи-то воспоминания... Того, кого уж давно нет.
Quizás tú y yo seamos como esos peces, sólo recuerdos de una persona muerta hace mucho tiempo.
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
¿ No sólo porque intercambiamos líquidos corporales?
я могла пойти с ним, только если мы с тобой больше не встретимся.
Podía volver con él... siempre que no nos volviésemos a ver.
Только мы с тобой, верёвка.
Oh, sí.
Там были только мы с тобой.
Estábamos solas.
Не плачь, дорогой, мы всегда будем рядом с тобой, только тихо и незаметно.
No funciona. No llores. Estaremos aquí, mirándote.
Мы тебя не знаем, только с тобой познакомились, и ты нам точно не нравишься.
Casi no te conocemos de nada, y desde luego no nos gustas.
- Мы скоро узнаем. - Это работает только с тобой? - Мы скоро узнаем.
- ¿ Sólo sirve para ti?
Мне есть только одно утешение, ведь уж как я не был тобой разочарован после случая с пиццей всё равно мы здесь, после стольких лет, выбрались в бейсбольную клетку.
De todos modos, supongo que esto me sirve de consuelo, tu sabes lo desilusionado que estaba contigo después del incidente en la pizzería, aún así aquí estamos, años después, en la jaula de bateo.
Только в следующий раз... "Следующий раз" - это смешно! Спроси, согласны ли мы тонуть вместе с тобой!
Sólo que la próxima vez- - la próxima vez, eso es un chiste ¡ pregúntanos si queremos morir contigo!
Похоже, остались только мы с тобой, партнер.
Parece que somos sólo tú y yo, compañero.
Остались только мы с тобой, маленький приятель.
Bueno, no quedamo más que tú y yo, colega.
Прошло уже много месяц ев но мне кажется, ч то мы простились с тобой в Чарль стоне только вчера.
A pesar del paso del tiempo me parece que apenas ayernos vimos por última vez en Charles Town.
С тех пор, как мы пошли за тобой, у нас одни только неприятности.
Desde que hemos seguido tu ejemplo... sólo hemos tenido problemas.
Она считает меня героем. Только мы с тобой знаем, что ты у нас случайный герой.
Fue bueno verlos de nuevo.
Тогда, почему бы тебе не представить, что я сижу рядом с тобой... только мы вдвоем.
Piensa que estoy ahí, junto a ti. Sólo tú y yo y el parabrisas.
Мы всегда с тобой только вдвоём.
Ya sabes, siempre somos sólo nosotros dos.
Мы с тобой скооперировались только чтобы срубить бабла.
Todo lo que somos es dos hijos de puta... Tratando de que me paguen. Eso es todo.
Только что объявили обязанности. Мы с тобой работаем на кухне.
Te han mandado a la cocina conmigo.
Мы можем говорить про секс, только не с тобой.
Podemos hablar de sexo, sólo que no contigo.
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы 277
мы с тобой 617
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы 277
мы с тобой 617
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
мы с тобой свяжемся 19
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127