English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты была права

Ты была права tradutor Espanhol

1,722 parallel translation
Спенсер, ты была права.
Spencer, tenías razón.
Ты была права, здесь ничего нет.
Tenías razón, aquí no hay nada.
Нет, ты была права.
No. Tenías razón.
Ты была права, он ученый.
Tienes razón, es un científico.
Но ты была права - это губернаторская гонка первая за десятилетие.
Pero tenías razón, hay una carrera para gobernador por primera vez en diez años.
Ты была права. Я просто завидую.
Tenías razón, estaba celoso.
Я про Райли, ты была права.
Es Riley. Tenías razón.
Ты была права.
Tenías razón.
Ты была права насчёт меня.
Estabas en lo cierto sobre mí.
Ты должна знать, что ты была права.
Y debes saber que tenías razón.
Ты была права, Лиз.
Tenías razón, Liz.
Знаешь, что, Ребекка, ты была права.
¿ Sabes algo, Rebekah? Tenías razón.
А, ты была права - съезд с 9-го шоссе, до того, как оно перейдет в шоссе Далонега.
Estaban en la ruta nueve justo antes de llegar a la autopista Dahlonega.
Я потерял пациента, мою близкую подругу, и... ты была права.
Yo... acababa de perder a una paciente que era una amiga muy querida, y, bueno, tenías razón.
Хорошо.. в конце концов, мы знаем, что ты была права насчёт этого платья.
Bueno... por lo menos sabemos que estás en lo cierto con ese vestido.
И ты была права.
Y tenías razón.
Хорошо, я потверждаю : ты была права насчет пиджаков.
Bueno, es oficial : tenías razón sobre las americanas.
Малыш, ты была права, когда говорила, что мне нужно отдохнуть, поэтому я уволился.
Nena, tenías razón sobre mí necesitando algo de tiempo libre, así que dejé ese trabajo.
Ты была права.
Tenéis razón.
Ты была права,
Tenías tanta razón.
Ты была права на счет снятия стресса.
Tenías razón con lo de la liberación del estrés.
По правде говоря, ты была права.
A decir verdad, tenías razón al preocuparte por eso.
Ты была права.
Estabas en lo cierto.
Ты была права, Макс.
Tenías razón, Max.
Когда мы приехали сюда, ты говорила, что в этом преступном дерьмовом сброде, мы сможем затеряться, и ты была права.
Cuando vinimos aquí, dijiste que era la clase de letrina sin ley en el que podíamos ocultarnos, y estabas en lo cierto.
Ты была права!
¡ Tenías razón!
Хорошо, знаешь, ты была права.
Bueno, sabes qué, tenías razón.
Нет, ты была права.
No, tenías razón...
Ну, ты была права, и я был прав.
Bueno, tenías razón y yo también.
Нет, ты была права, а я нет.
No, tenías razón. Yo estaba equivocado.
Я тут подумал, детка, наверно ты была права.
Estuve pensando, amor, tal vez tengas razón.
Ты была права, мадам Пуаро, насчет нашего сына.
Bueno, tenías razón, Madame Poirot, sobre nuestro hijo.
Привет, я не звонила тебе потому что... ну... ты тоже не звонила, так что... ты была права... насчёт всего.
Hola, te he llamado porque bueno, tú tampoco lo has hecho, así que... tenías razón, sobre todo.
Ты была права, что уехала.
Has hecho bien en irte.
И может ты была права, может мы нужны друг другу прямо сейчас.
Y quizá tengas razón, quizás ahora nos necesitamos mutuamente.
Никогда - это долгий срок, Этель, но ты была права, он любит Чарли, и не только в память о своем сыне.
Nunca es mucho tiempo, Ethel, pero tenías razón, quiere a Charlie y no solo por su padre.
Знаешь, моя мама сегодня ужинает с твоим папой, так что может ты была права.
Sabes, mi madre va a cenar con tu padre esta noche, así que quizás tenías razón.
А ты была права.
Tenías razón.
Я думаю, ты была права, так что... знаешь, если мы собираемся сделать это, давай... давай сделаем все правильно.
Creo que tenías razón, así que... sabes, si vamos a hacer esto, vamos... vamos a hacerlo bien.
Ты была права, Лиз Лемон.
Tenías razón, Liz Lemon.
Эйби, думаю, ты была права.
AB, creo que tenías razón.
Ти, ты была совершенно права.
T., tenías razón.
Как ты думаешь, если мы сделали это... Да, я была права.
¿ Crees que si lo hiciésemos...
Думаю, ты была не права, Макс.
Supongo que estabas equivocada, Max.
Ты думаешь, я была не права, сказав ему, что не могу дать деньги?
¿ Crees que me he equivocado diciéndole que no podía darle el dinero?
Мама была права. Ты плохо на меня влияешь.
Mi madre tenía razón, tú eres una mala influencia.
Спасибо, детка.Ты была права
Tenías razón.
Да, ну, ты была права.
Sí, bueno, tenías razón.
Что ж, мама, ты была права.
Bueno, mamá, tenías razón.
Ты просто не хочеш признать, что ты была не права и это была не самая лучшая идея?
¿ Solamente no quieres admitir que estabas equivocada y que no fue la mejor idea?
Значит, ты была права.
Aunque estabas en lo cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]