English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты была беременна

Ты была беременна tradutor Espanhol

146 parallel translation
Я просто не любил тебя. Я думал что ты была беременна.
Creí que estabas preñada.
Это не такая гадость, которая была, когда ты была беременна.
No es tan espantoso como cuando estabas embarazada.
А в другом сне ты была беременна и спала в постели рядом со мной. Я так хотел прикоснуться к тебе, но ты не позволила и отвернулась.
Y tengo otro sueño donde tú estás embarazada, desnuda junto a mí en la cama y me muero por tocarte, pero tú me dices que no y volteas la mirada.
Ты была беременна Уолтом.
Estabas embarazada de Walt.
Ты была беременна?
¿ Estabas embarazada?
Во первых, Бонни, скажи : ты была беременна шесть лет, правильно?
Primero, Bonny, hace 6 años que estás embarazada. ¿ Está bien?
Теперь я хочу, чтобы ты представила себя, когда ты была беременна.
Ahora quiero que te visualices a ti misma cuando estabas embarazada.
- Ох! Разве я над тобой издевалась, когда ты была беременна?
- ¿ Te traté mal con tu embarazo?
- Ты была беременна?
- ¿ Estuviste embarazada?
Если бы ты была беременна, у тебя бы был повышен уровень бета-ХГЧ.
Si hubieses estado embarazada, los niveles de HGC estarían elevados, en tu caso no.
Ты была беременна. А теперь нет.
Estabas embarazada, pero ya no.
- Ты была беременна, когда мы расстались. Что?
Ya estabas embarazada cuando terminamos.
Ты была беременна, когда мы расстались.
Ya estabas embarazada cuando terminamos.
Мы долго справлялись, пока ты была беременна.
- Nos besábamos más estando embarazada.
Помнишь прошлый раз, когда ты была беременна двойней?
¿ Recuerdas la última vez que esperabas gemelos?
Я бы был счастлив, если бы ты была беременна.
Hubiese estado bien si lo estuvieras.
Ты была беременна?
¿ Estuviste embarazada?
Мам, когда ты была беременна Микки, ты случайно на какое - то время не перекрыла ему доступ кислорода к мозгу?
Mamá, cuando tuviste a Micky, ¿ tuvo falta de oxígeno en algún momento?
Тогда ты была беременна Джейми.
Estabas embarazada de Jamie esa noche.
Ты была беременна? ... Да.
¿ Has estado embarazada?
- Ты не была по-настоящему беременна.
- En realidad no estabas preñada.
Если бы у нас был ребенок если бы я была беременна, ты бы все равно уехал?
Si tuviéramos un hijo o si estuviera encinta, ¿ igual te irías? Sí.
Нет, 3 месяца назад ты не была беременна.
No, no lo hiciste. Hace tres meses no estabas embarazada.
Ты должна знать. Ты же сканировала меня, когда демонстрировала сканер студентам. Я тогда не была беременна.
Me phiciste una ecografía con tus estudiantes hace poco y no estaba embarazada.
Я была беременна, когда ты уехал.
Yo estaba embarazada cuando te marchaste.
Ты принимала кислоту, когда была беременна мной?
- Sí. ¿ Tomaron ácido mientras estabas embarazada de mí?
Она была беременна всё это время, а ты даже не сказал мне?
Ella estuvo embarazada todo este tiempo, ¿ Y nunca me dijiste?
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
El día en que me enteré de que Allie estaba embarazada tu fuiste la primera persona a quien llamé, pero cuando saltó el contestador, de alguna manera, todo lo que pude decir fue "Hey, llámame."
Ты же была беременна.
¡ Estabas embarazada!
Почему ты не сказал, что Дарла была беременна?
por que no me dijiste que Darla estaba preñada?
! Ты забыл нам сказать, что Елена была беременна
Olvidaste contarnos que Elena estaba embarazada.
Когда Керол была беременна Беном ты был таким же раздражающим?
Cuando Carol estaba embarazada de Ben ¿ eras tan irritante?
- Значит, ты никогда не была беременна?
- ¿ Entonces nunca estuviste embarazada? - Eso no es de su incumbencia.
Папа, ты не думаешь если бы я была беременна, ты бы заметил?
Papa, no crees que te hubieras dado cuenta que estaba embarazada?
Но ты не была беременна.
Pero no lo estabas.
Эй, ты в курсе, моя мамуля курила гашиш, когда была беременна мной и все обошлось.
Oye, sabes que mi mamá fumó marihuana cuando estaba embarazada de mí, y yo resulté de lo más bien.
Нет, ты не была беременна.
No, nunca estuviste embarazada.
А ты бы попросил моей руки, если бы я не была беременна?
¿ Me hubieras pedido que nos casáramos si no estuviera embarazada?
Ну, Мардж, ты же выпила каплю алкоголя, когда была беременна...
Bueno, Marge, bebiste ese sorbito de alcohol durante el embarazo.
Эй, Нейт, я хотел тебя спросить... когда Хейли была беременна, ты волновался насчет того, что что-то может пойти не так?
Oye, Nate, quería preguntarte, cuando Haley estaba embarazada, ¿ te preocupaste alguna vez de todas las cosas que podrían ir mal?
Хорошо, тогда давай представим, если бы ты не была беременна, с тобой было все в порядке.
Bueno, vamos a fingir que no tenías uno en el horno que eras normal.
Так ты думаешь, я была беременна, чтобы заполучить твои деньги?
¿ Así que crees que me quedé embarazada para meter las manos en tu dinero?
Если бы ты не была такой старой, я бы сказал, что ты беременна.
Si no fuera por tu edad, diría que estas embarazada.
Если бы я не была беременна, ты бы не остался?
Si no estaba embarazada no te hubieras quedado. ¿ No?
Она была в ярости, когда я ей не сказала, что ты, возможно, беременна.
Se cabreó cuando no la conté que podrías estar embarazada.
Ты понятия не имел, что Кейт была беременна?
¿ Nunca supiste que Cate estaba embarazada?
И ты была беременна. Ага, я была огромной.
Sí, era enorme.
Потому, что она была беременна. Почему ты просто не рассказала мне?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Ты знал, что они курили, когда я была беременна?
¿ Sabías que ellas fumaron durante mi embarazo?
Если ты подумала, что я была беременна, тогда я обижена.
Me siento ofendida si crees que estuve embarazada.
Когда я была беременна тобой, Я до смерти боялась даже думать о том о чём ты думаешь.
Cuando me quedé embarazada de ti, estaba muerta de miedo, como para pensar en lo que estás pensando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]