Ты была напугана tradutor Espanhol
65 parallel translation
Иен сказал, что ты была напугана.
Ian dijo que estabas aterrorizada.
" Ты была напугана, Голди.
Se notaba que tenías miedo. ¿ no. Goldie?
Ты была напугана, да?
¿ verdad?
Ты была напугана.
Estabas asustada.
А еще потому, что ты была напугана.
- ¿ Tú dónde has dormido?
Крис, было поздно и ты была напугана.
Kris, era tarde y estabas asustada.
Ты была напугана.
Te asustaste.
* Как ты была напугана *
# El miedo que tenías Porque nunca habías visto #
Есть причина тому, что ты была напугана вчера, когда услышала шум в доме.
Esa es al razón por la que tú te preocupastes anoche cuando escuchastes los ruidos en la casa.
Ты была напугана.
Como con el alguien ese que apareció en tu vida...
Значит, ты была напугана.
Entonces tienes miedo.
Услышав твой голос той ночью, как ты была напугана, я...
Al escuchar tu voz esa noche, notar lo asustada que estabas...
Я... ты была напугана.
Vale... Tenías miedo.
Извини за удар на площадке и... За то, что ты была напугана.
Siento haber estropeado lo de la presentación y... haberte asustado.
Я думаю, мне просто тяжело поверить, что ты была напугана.
Supongo que me cuesta creer que tenías miedo.
- Ты была напугана
- Estabas asustada.
Другие говорят, что ты была напугана - -
Las otras dijeron que estabas asustada...
Мне жаль что нам пришлось бороться и что ты была напугана.
Siento que nos peleásemos y que te asustases.
Мы думали, ты была напугана После всего произошедшего.
Pensábamos que te estabas volviendo loca por todo aún.
- Бренна сказала, что ты была напугана?
- ¿ Brenna dijo que fue un susto?
В тот раз, когда ты пришла в церковь, ты была напугана.
Esa vez que apareciste en la iglesia parecías muy asustada.
Моя дорогая Барбара, разве ты не была бы напугана, если бы не видела врага, а?
Dear Barbara, ¿ no teme Si usted no puede ver a tus enemigos? Hum?
Ты знаешь, она была напугана, боялась за твою безопасность.
Usted sabe que ella estaba asustada, temor por su seguridad.
ПОтому что ты знаешь, что если бы это была ты, ты была бы так же напугана и так же злилась бы, как и он.
Porque sabes que si te tocara a ti estarías tan asustada y tan cabreada como él.
Ты была напугана.
- Estabas asustada.
Я была молода и напугана... ты разбил мне сердце.
Era joven y asustada... afligida por tí.
Я была так напугана. Ты его видела?
Estaba tan asustada. ¿ realmente lo viste?
Ты был не такой уж и большой, но ты был моим старшим братом, и ты знал, что я была напугана, и ты донес меня домой.
No eras tan grande. Pero eras mi hermano mayor. Y sabías que estaba asustada.
Ты должно быть была напугана.
Debiste haber estado asustada.
Пожалуйста, просто признай, что Джулиан любил тебя, и ты была слишком напугана или слишком тупа, чтобы ответить ему тем же!
¡ Por favor, admite que Julian te amaba y que tú te asustaste o fuiste muy estúpida como para no amarlo!
Я была просто напугана тем, что половина из них могла бы здесь не работать, но ты мне так помог. Я бы осталась с ни с чем.
Tenía miedo que si no me quedaba con algunas de mis cosas, y esto no funcionaba, me quedara sin nada.
Она вела себя, понимаешь, уверенно и невозмутимо но за всем этим но за всем этим она была как и ты напугана
Y si, actúa toda confiada y nada desconcertada, pero, por debajo... por debajo, ella era como tú Asustada.
Эта малышка, должно быть, была так напугана, когда ты убил ее.
Aquella niñita debió estar tan asustada cuando usted la mató.
Боже, я была так напугана ты была так бледна
Dios, estaba asustada. Estabas pálida.
На протяжении нескольких лет, я была напугана тем, что ты собирался заставить нас делать дальше.
Por años estuve atterrado de que nos forzarias a hacer luego
- Я? Ты позвонила ей, потому что была напугана.
La has llamado porque tienes miedo.
Ты была так напугана.
Estabas tan asustada
Наверное, ты была очень напугана.
- Debiste estar muy asustada.
Ты знаешь, я была напугана.
Ya sabes, tenía miedo.
Когда ты был далеко, я была... напугана.
Cuando no estabas, yo fuí... Asustada.
Ты была напугана.
Estabas aterrada.
Я уверен, что ты собираешься поговорить об этом за ужином сегодня вечером, но она пришла сюда не потому, что она была напугана.
Estoy seguro de que hablaréis de esto esta noche en vuestra cena, pero ella no vino aquí porque estuviera asustada.
Если бы тебе было одиноко и ты была бы напугана, то куда бы направилась?
Si estuvieras solo y asustado, ¿ cómo lo lograrías?
Ты не рассказал ему, что я сказала, когда была напугана?
¿ Le dijiste que estaba asustada?
Женщина из администрации аукциона была тронута твоей историей и чуть напугана риском тюрьмы за мошенничество, так что с радостью скинула имя и контакты человека, купившего книгу, но ты не будешь довольна.
Una mujer en la compañía gestora de la subasta se conmovió con tu historia y se preocupó por ir a la cárcel por fraude, así que no le importó enviar el nombre y la información de contacto de la persona que compró el libro falsificado, pero no te va a gustar.
Ты же вовсе не была напугана.
No estabas tan asustada.
Я напугана и мне нужно знать, хочешь ли ты чтобы я была здесь.
Me asusto y necesito saber que me quieres aquí.
Ты была так напугана.
Estabas tan asustada.
Я думаю ты была немного напугана.
Creo que estabas un poco asustada.
Ты была просто напугана.
Estabas asustada.
Я просто была напугана теми звонками и... Ты был мне нужен.
Es que estaba asustada por esas llamadas y te necesitaba.
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была 146
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была 146
ты была здесь 30
ты была великолепна 150
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была великолепна 150
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
напугана 60
ты был прав 1781
ты был женат 32
ты был там 281
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты был с ней 25
ты был пьян 39
ты был первым 24
ты был прав 1781
ты был женат 32
ты был там 281
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты был с ней 25
ты был пьян 39
ты был первым 24