Ты девушка tradutor Espanhol
2,316 parallel translation
Ты девушка.
Tú eres una chica.
Ты девушка, утрамбовщица хлама, что-ли?
¿ Así que eres la chica compactadora de basura o algo así?
Ты девушка.
¿ Eres la chica?
Обычно это "футболист", "девушка-гот". Почему ты так делаешь?
Siempre son "el chico del campo de fútbol", "la gótica." ¿ Por qué lo haces?
Твоя девушка забеременеет. Ты получишь работу в Best Buy.
Conseguirás un trabajo en Best Buy.
Ну же, должна быть хоть одна chiquita ( исп.девушка ), которой ты нравишься.
Venga, habrá alguna pequeña chiquita que esté detrás de ti.
Когда соблазнительная девушка получает и всех слюнявых парней, если математика и естественные науки - не ваши стиль просто подмигни и улыбнись учителю и хорошая оценка не заставит себя ждать и ты можешь отблагодарить его позже, когда ты закончишь школу
* Cuando las chicas tienen curvas y todos los chicos babean * * si las matemáticas y las ciencias no son vuestro estilo * * solo hazle al profesor un guiño y dale una sonrisa * * Para pasar de curso no tendrás que esperar * * y puedes agradecérselo después cuando te gradúes * * porque jamás he conocido a un lobo al que no le gustara aullar *
Девушка сказала, что пока мы не прибыли, ты был историком.
La chica nos dijo que eras un historiador antes de que viniéramos.
Девушка, с которой ты встречаешься, оказалась твоей сестрой, которая убила твоего отца, который убил твою мать и спал с твоей бывшей.
La chica con la que sales resulta ser tu hermana que asesinó a tu padre que mató a su madre y se estaba acostando con tu ex-novia.
Эпштейн, твоя девушка с тобой, не потому что ты хороший полицейский.
Epstein, tu chica no está contigo solo porque seas un buen policía.
Ведь ты моя девушка.
Eres mi novia.
Если бы у тебя была девушка, может, ты бы меня понял.
Si alguna vez tuviste novia, tal vez lo entenderías.
Ты думаешь, что милая девушка, как я делает в такой секте, как Артемида.
Estás pensando ¿ cómo una buena chica como yo está en una secta como Artemis?
Ты необычная девушка, Джил!
Bueno, déjame contarte algo.
Ты её девушка.
Eres su novia.
Знаешь, противно видеть тебя в твоей задрипанной одежде в такой день, потому что я видел тебя, хорошо одетой и ты очень красивая девушка.
Sabes, odio verte con un mal día, sin hacer nada porque te he visto arreglada, y estás muy guapa.
Ты весь вечер флиртовал с моими подругами, а у тебя, оказывается, есть девушка?
Estuviste coqueteando con mis amigas toda la noche, ¿ y ahora, tienes novia?
Ты знал, что у него симпатичная пожарная девушка?
¿ Sabías que tenía una novia bombera?
Ты очень мудрая девушка,
Eres correcta y sabia.
Ты - девушка под столом президента.
Eres la chica debajo de la mesa del presidente.
О, нет, я знаю, ты не того типа девушка.
No, lo sé. No eres del tipo de ser novia.
Ты как девушка, моей мечты, и девушка, которую я сделал на своем компьютере, две в одной.
Eres como la chica de mis sueños y la que hice por ordenador todo en uno.
Так, ты думаешь, что она девушка по вызову?
¿ Crees que es una prostituta?
- Ты девушка.
- ¿ Disculpa?
Что ты хочешь? Говорят тебе, все-таки девушка. Тебе нужно сказать, что обычно говорят.
Es todavía una niña, y las cosas se tienen que decir.
Могла бы ты просто не пилить меня, и смириться со всем этим, как обычная девушка?
¿ No podías regañarme e insistir, e insistir y seguir insistiendo con esas cosas...
Да моей дочери 16 лет. Она такого же возраста, как эта девушка. Ты с моей дочерью тоже так разговаривал бы?
- Tengo un 16 hija de un año de edad, misma edad que esa chica, le hable a mi hija de esa manera?
А вот если девушка скажет, что она поимела 10 парней, то ты подумаешь, что она шлюха.
Está bien, así que si una chica dice que ella follada 10 chicos entonces es, como, usted piensa que ella es una perra.
Знаешь ли ты, что самое высокое меццо-сопрано Большого Театра брала девушка по имени Надежда?
¿ Sabías que la mejor mezzo soprano del teatro Bolshoi se llamaba también Nadezhda?
Если бы я позволила тебе сделать то, что ты хотел, тогда бы Спелцер был бы мёртв, а девушка осталась бы жива.
Si te hubiese dejado que hicieses las cosas a tu manera, Speltzer estaría muerto y aquella chica estaría viva.
Ты все еще моя девушка?
Eso depende.
Ты не сказал, что твоя девушка такая потрясающая.
No me habías dicho que tu chica era tan guapa.
Слушай, ты замечательная девушка,
Mira, eres una chica genial.
Аманда, ты моя девушка.
Amanda, eres mi novia.
Но мне не жаль, что ты моя девушка.
Pero no me arrepiento eres mi novia.
Ты смешная девушка.
Eres una mujer divertida.
А ты просто девушка в баре?
¿ Y tú simplemente eres una chica en un bar?
Ты потрясающая девушка, но публика хочет видеть страсть.
Eres una chica hermosa, pero la audiecia necesita ver la pasión.
Я имею ввиду, ты выглядишь как любая другая девушка в школе, ну, за исключением Грейс.
Quiero decir, tu eres como cualquier otra chica de la escuela, excepto quizás Grace.
Твоя девушка правда не против, что ты не обнимаешься с ней после секса?
¿ A tu novia en serio le da igual que no quieras hacer cariños después del sexo?
Ты - моя девушка, и ты отказываешься удовлетворять все мои желания?
Eres mi novia ¿ y no vas a atender mis necesidades?
- Ханна, ты сатирическая девушка.
- Hannah, eres muy graciosa.
И девушка с ножом? Ты что, полицейский теперь?
¿ Eres un policía ahora?
Она тоже была беременна от другого, как и твоя девушка. Ладно, так что ты хочешь сказать?
Tenía el bollo de otro en el horno, igual que tu chica.
О, ты сейчас начнёшь речь о том, что "Она замечательная девушка, я должен о ней заботиться",
¿ Estás por darme ese discurso de "es una buena chica, debo tratarla bien", porque fue tu novia?
Ты не первая девушка, которая попадает под обаяние Вайтхорсов.
No eres la primera chica que cae bajo el hechizo de Whitehorse.
Девушка, которую ты называешь Амандой.
La chica que tú llamas Amanda.
Девушка, которую ты защищал.
La mujer a la que defendiste.
Ты привлекательная девушка.
Eres una mujer atractiva.
Ага, и как же мне это сделать? Ты находчивая девушка.
Eres una chica con recursos.
Только не говори мне, что ты не девушка-ву, МакНелли
¿ Me estás diciendo que no eres una chica fiestera, McNally?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты действительно веришь в это 17
ты держишься 29
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты девственница 43
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты действительно веришь в это 17
ты держишься 29
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты девственница 43