English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты должен знать кое

Ты должен знать кое tradutor Turco

137 parallel translation
Человек не должен ненавидеть собственного сына... до конца своих дней. Ким, ты должен знать кое-что...
- Kim, Bir şey var sen...
а ещё он написал "но ты должен знать кое-что..." Мы продали около тысячи этих камней по 10 долларов за штуку, как камни благодарности, и мы отдали все эти деньги на благотворительность. Спасибо тебе большое. "
"Tanesi 10 dolardan, 100'den fazla şükran taşı sattık, ve paranın hepsiyle bağış yaptık, çok teşekkür ederiz."
Ты должен знать кое-что о смерти отца.
Babanın ölümüyle ilgili bilmen gereken bir şey var.
Ты должен знать кое-что о твоей операции.
Bilmen gereken bir şey var.
Треверс, ты должен знать кое-что о твоей маме и я расскажу тебе.
Travers, annenle ilgili bilmen gereken bir şey var. Ve sana bunu anlatacağım.
Пэдро, подожди, ты должен знать кое-что...
Pedro, bekle, bilmen gereken bir şey var...
Ты должен знать кое-что.
Bilmen gereken bir şey var.
Ты должен знать кое-что обо мне, Шоу.
Hakkımda bilmen gereken bir şey var Shaw.
Ты должен кое-что знать.
Artık bilmen gereken birşey var.
Кварк, ты должен кое-что знать.
Quark, bilmen gereken bir şey var.
Слушай, ты должен кое-что знать.
Dinle, bilmen gereken bir şey var.
ѕитер, ты должен знать о ней кое что.
Peter, onunla ilgili bilmen gereken bir şey var.
Ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Марк, ты должен кое-что знать.
Mark, bilmen gereken birşey var.
Если мы хотим, чтобы у нас были чест - ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
Dürüst bir ilişkimiz olacaksa, bilmen gereken bir şey var.
Слушай, Фрейзер, ты должен кое-что знать о нас с Клэр.
Ben ve Claire hakkında bilmen gereken bir şey var Frasier.
Кое-что ты должен знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Есть кое-что, что ты должен знать обо мне, Клерик.
Benim hakkımda bilmen gereken bir şey var Rahip.
Ты должен кое-что знать.
... bilmen gereken bir şey var.
Ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken şeyler var.
Эй, Джек, кое-что и ты должен знать.
Hey, Jack, bilmen gereken birşey var.
Адам, ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Ты тоже должен знать кое-что.
Senin de bilmen gereken bir şey var.
Есть ещё кое-что, что ты должен знать.
Bilmen gereken bazı şeyler var.
Ты должен кое-что обо мне знать, Макс.
Hakkımda bilmen gereken bir şey var Max.
Я хотел тебе все сказать, но ты должен знать, что я люблю футбол больше всего на свете, и я хотел кое-что доказать...
Sana söyleyecektim, Duke, ama şunu bilmelisin ki futbolu dünyadaki her şeyden daha fazla seviyorum ve bunu ispatlamam için bir fırsatım vardı.
Ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken şeyler var
Ээ... Эван, ты кое-что должен знать.
Evan, bence bilmen gereken birşey var.
Полагаю, кто-то подал на нее жалобу... Что она - работающая мать. И еще кое-что, что ты должен знать.
Sanırım çalışan bir annenin hakları hakkında da... bir şikayet vermiş, bu senin işten çıkarılmanı da içeriyor olabilir.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Есть кое-что, что ты должен знать.
- Evet, bilmen gereken bir şey var.
Том, ты должен кое-что знать.
Ama hala çocuğu bulamamamızın bir başka nedeni olabileceğini biliyorsun.
Есть кое-что, что ты должен знать.
- Bilmen gereken bir şey var.
Ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken bir şey daha var.
Ты просто должен знать кое-что и с тобой все будет в порядке.
Bazı ayrıntıları öğrendikten sonra rahat edersin.
Вообще-то, ты должен знать еще кое-что...
Pekala, aslında sana bahsetmem gereken tek bir şey kaldı.
Есть кое-что, что ты должен знать.
İşlerini hemen hallet. Bilmen gereken bir şey var.
Итак, ты должен кое о чем знать, Кенни.
Şey, bilmen gereken bazı şeyler var, Kenny.
Ём, ты кое-что должен знать.
Bilmen hereken birşey var.
Кое-что ты должен знать.
Sana doğrusunu öğreteyim, Gölge Adam.
Ты должен знать, у тебя там есть кое-какие критики, Фрэнки.
Belki birkaç eleştirmen falan gelebilir diye Frankie.
И ещё кое-что, что ты должен знать обо мне - я люблю пушки.
Benim hakkımda bilmen gereken bir şey : Silahlara bayılırım.
Ты должен сказать мне кое-что, хорошо? Дай мне знать, что он в порядке.
İyi mi onu de bari.
Ты должен кое-что знать...
Bilmen gereken bir şey var.
Может, и ты сможешь воспротивиться Люциферу, но при этом ты должен кое-что знать.
Belki sen de Lucifer'a direnebilirsin. Ama bilmen gereken şeyler var.
Ты должен ( на ) кое-что знать.
Bilmeniz gereken bir şey var.
Еще ты должен знать, что я ни в коей мере не виню тебя.
Şunu da bilmeni isterim ki, seni hiçbir şekilde ama hiçbir şekilde suçlamıyorum.
Однако, Майкл, ты кое-что должен знать.
Dahası Michael, bir şeyi bilmen gerek.
Ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken bir sey var.
Раскроемся до конца, есть кое-что, что ты должен знать обо мне.
Pekala o zaman konuyu kapatırken, .. babam ve benimle ilgili bilmen gereken birşey var.
Пока ты ходил вокруг да около, притворяясь мной, есть кое что что ты должен знать
Etrafta benmişim gibi davranarak dolaşmadan önce bilmen gereken bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]