English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты не можешь сказать

Ты не можешь сказать tradutor Espanhol

974 parallel translation
Ах, ты не можешь сказать, да?
- No puedes, ¿ eh?
- Ты не можешь Сказать, что я виновен ; не кивай мне Кровавыми кудрями.
No digáis esas cosas, jamás neguéis vuestras batallas, jamás.
Ты такой милый... Но на самом деле, ты не можешь сказать, что у меня очень красивое лицо.
Estrella mía, querido amor mío, eres tan bueno... pero, realmente, no se puede decir que tenga una cara bonita.
Почему ты не можешь сказать доброго слова?
¿ Por qué nunca dices una palabra amable?
По крайней мере, ты не можешь сказать, что обед плох.
Al menos la cena está bien.
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь?
- ¿ No puedes decirme adónde vas?
Слушай, парень, если ты не можешь сказать мне, зачем тогда вообще всё?
Si no me Io puedes contar, ¿ qué vamos a sacar de bueno?
Ты не можешь сказать, что капитана нет у руля?
Puedes decir que el capitán no está al mando, ¿ no?
- ћо € жена дома. – азве ты не можешь сказать, что √ юльчатай тво € любима € жена?
¿ No puedes decirle a ella que Gyulchatai es tu esposa favorita?
- Ты не можешь сказать?
¿ No puedes decirlo?
Что ж. Ты не можешь сказать, что я не пыталась.
Bueno, no podrás decir que no lo he intentado.
Если ты не можешь сказать ничего умного, пожалуйста, помолчи! Хорошо.
Si no tienes nada inteligente que decir, guarda silencio, por favor!
- Ты не можешь сказать, что это командный модуль?
¿ No puedes decirles que eres el módulo?
Но она играет. Мне ты не можешь сказать?
Por supuesto que está.
Почему ты не можешь сказать что-нибудь приятное?
¿ No se te ocurre nada bueno que decir?
Почему ты не можешь сказать правду?
¿ Por qué no intentas decir la verdad?
Ну и почему ты не можешь сказать?
- ¿ Por qué no puedes?
О, ладно, дай же мне сказать, моя малышка, Ты же знаешь, что не можешь войти туда без билета.
Sin invitación no puede entrar, mon pe  t chou.
Ты всегда не можешь ничего сказать, заика.
¡ Sólo estás balbuceando como un escarabajo! ¿ Quién es mantecado?
Хочешь сказать, ты не такой? Можешь сама это проверить.
- Seguro que tú no lo harías - ¿ Lo pones en duda?
- ты не можешь прямо сказать об этом...
- si no quieres verme...
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
De hecho, me preguntaba si te importaría... compartir alguno de tus secretos con la señora... para ayudarla a disimular su palidez.
Не волнуйся так об этом, ты можешь сказать, что это собака друга.
No te preocupes por eso, puedes decir que es la perra de un amigo.
Не можешь ты сказать, что я виновен :
Tú no puedes decir que he sido yo.
Ты не можешь просто придти и сказать "я получаю развод" и ожидать, что я упаду в твои объятия.
No puedes entrar por la puerta, decir que vas a divorciarte y esperar que caiga rendida a tus pies.
Ты можешь сказать ему, что ты не всерьёз.
- Dile que no iba en serio. - No puedo.
Ты могла бы сказать парню, что не можешь с ним увидеться.
Sí. Deberías haberle dicho que no al tipo.
- Я пытаюсь сказать, что ты не можешь гоняться за ней как лось за лосихой!
Trato de decir que no puedes embestirla... como un toro que embiste a su pareja.
Ты же не можешь сказать, что Кети не так хороша, как эти маленькие страшилища.
No puedes decirme que Katey no es más bonita que esa duendecita.
Ты не можешь осуждать человека, не выслушав, что он может сказать в своё оправдание.
No puedes condenarlo sin escuchar lo que tiene que decir para defenderse. - ¿ Verdad?
Что ты можешь показывать другим, если ты даже не можешь сказать самую простую правду самым близким тебе людям?
¿ Pero que vas a enseñarle tu a los demás? No sabes ser sincero ni con tus seres mas cercanos.
Худшее, что ты можешь сказать человеку, это сказать, что ты не веришь в его боль.
Lo peor que le puedes decir a alguien es que no te crees su dolor.
Ты ничего не можешь сказать мне о природе, абсолютно ничего.
No hay nada que me pueda decir acerca de la naturaleza, simplemente nada.
Ты не можешь позвонить и сказать, что заболел?
¿ No puedes llamar y decirles que estás enfermo?
Я просто хотел сказать, если ты считаешь, что сражаться с белыми существами - это плохо, ты можешь не участвовать в битве.
Sólo quiero decir que si crees que ir contra esas criaturas blancas es malo, puedes mantenerte al margen de la lucha.
Если ты знаешь, только не можешь сейчас сказать, то может, когда-нибудь, а?
Entonces lo diré yo. ¡ No soy Hary!
Ты же не можешь сказать, что я тебя предупреждал, а?
No se puede decir que no te lo advertí, verdad?
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
el tiempo pasa pero tú nunca sabes qué hora es,
и ты не можешь заставить автомат сказать то, что он никогда не сможет сказать.
No puedes entablar diálogo, no puedes hacerle decir lo que no sabe decirte.
Но ты же не можешь сказать, что я тебя не предупреждал.
¡ Pero no se puede decir que no te hubiera advertido!
- Ты не можешь с уверенностью сказать кто на кого работает.
¿ Quién trabaja para quién?
Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,.. .. ты можешь сказать, что падал снег, хотя ты этого не видел.
Si al acostarte no hay nieve... y al despertarte sí, sabes que ha nevado, aunque no lo hayas visto.
Ты не можешь сказать в Москве?
Habrá un lago enorme.
- Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
Me acusas de no cumplir con mi deber y todo lo que puedes decirme es que no sabes nada.
Ты не можешь им сказать.
No puedes decírselo.
Ты что, хочешь мне сказать, что не можешь один раз подтянуться?
¿ Me quieres decir que no puedes hacer ni una flexión?
Жизнь угасает, а ты, бессовестный, даже не можешь сказать, почему не поможешь.
¿ Una vida está expirando y no le dices por qué no le ayudas?
И ты не можешь мне сказать, что ты не понимаешь о чем идет речь.
Porque no puedes decirme qué no estás ahí en algún lado.
Я только хочу сказать, если ты такая умная, почему бы тебе не соскочить, пока ты еще можешь.
Si eres tan lista, ¿ por qué no actúas bien y salvas el pellejo ahora que puedes?
А что ты собираешься всем сказать? Tы же не можешь... Не волнуйся.
¿ Qué vas a decir a la gente?
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
¿ Puedes decirle cosas que no puedes decirme a mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]