Ты не можешь умереть tradutor Espanhol
156 parallel translation
Ты не можешь умереть раньше меня.
Así que no te mueras antes que yo
Упаси Бог. Ты не можешь умереть.
Dios me preserve.
Ты не можешь умереть.
No puedes morir.
Ты, задница, ты не можешь умереть!
Amigo, no puedes morir, maldito.
Ты не можешь умереть!
¡ No, no puedes morir!
Рыжий Том! Нет, ты не можешь умереть.
Tom Marrón... no, no puedes morir.
Ты не можешь умереть.
No puedes morir
И потом, ты не можешь умереть, нам нужно идти на концерт Билли Джоэла.
Además, no puedes morirte porque vamos al concierto de Billy Joel.
Ни за что. Ты не можешь умереть, пока сборы не упадут.
Tú no puedes morir hasta que bajen las entradas.
Ты не можешь умереть.
¡ No te puedes morir!
Лу... ты не можешь умереть
Liu... No puedes morir.
А значит ты не можешь умереть.
Así que, como verás no puedes estar muerto.
Ты не можешь умереть, не назвав нам противоядия!
¡ No te puedes morir! ¡ Dinos el antídoto!
Дэнни, ты не можешь умереть. Не можешь.
Danny, no puedes morir...
Тед, пожалуйста. Ты не можешь умереть.
Ted, por favor, no se me puede morir ahora.
Ты не можешь умереть!
¡ George! ¡ No puedes morir!
Ты не можешь умереть!
¡ No puedes morirte!
Чтобы не случилось, ты не можешь умереть, Сакура-чан!
No hay que olvidar lo que pasó, ¡ no puedes morir. Sakura-chan!
Ты не можешь умереть!
No te mueras.
Ты не можешь умереть.
No puedes morirte.
Ты не можешь умереть!
¡ No puedes morir!
Ты не можешь умереть.
Tú no puedes morir.
Говорят, что ты не можешь умереть в своем сне.
Dicen que uno no puede morir en sus sueños.
Ты не можешь умереть!
No puedes morir.
Ты не можешь умереть Ты должен уничтожить эти вирусы.
No puedes morir. Tienes que eliminar estos virus.
Конечно, ты не можешь умереть.
Por supuesto, tú no puedes morir.
- А если ты не можешь умереть...
Así que si no puedes morir.
Ты не можешь умереть!
No puedes morirte.
Ты только и будешь сокрушаться до бесконечности, а я... Ты не можешь умереть!
¡ No puedes morir!
Ты не можешь позволить парню умереть.
- No puedes dejarlo morir -
Ты даже умереть по-нормальному не можешь. А здесь?
No puedes ni morirte decentemente. ¿ Y aquí?
Ты не можешь просто решить умереть.
No puedes decidir morir.
Ты что, не можешь хотя бы умереть с чувством собственного достоинства?
¿ No puedes morir con dignidad?
Ну, почему ты не можешь быть паинькой и просто умереть?
¿ No puedes ser bueno y morirte?
Ты не можешь дать умереть мечте.
No puedes dejar que este sueño muera.
Ты не можешь сейчас умереть.
No te me mueras ahora.
Ты не можешь позволить Ли Му Баю умереть!
¡ No puedes dejar que Li Mu Bai muera!
Ты не можешь просто взять и умереть.
No puedes morir así, por favor.
- Нет, ты не можешь умереть.
No, no antes de que hagamos el amor por última vez.
Ты не можешь просто так умереть!
¡ No te me mueras!
Но ты можешь устать... как наш предок, Пакейя, что пропал в море и не нашел землю. И вообще хотел умереть.
Como nuestro ancestro, Paikea, cuando se perdió en el mar... y no pudo encontrar tierra, probablemente buscó morir.
Ты можешь нас ненавидеть, но не дай ей умереть.
- Exacto.
Ты не можешь обещать любить всегда. Иначе ты не честен перед собой. Конечно, сегодня мы готовы за кого-то чуть ли не умереть, но какие чувства у нас будут завтра?
no se puede prometer amar para siempre no, si eres honrado contigo mismo por supuesto todos estamos hoy dispuestos a morir por alguien pero... ¿ cuales serán nuestros sentimientos mañana?
Я спрашиваю тебя, хочешь ли ты жить или умереть, а ты даже этого не можешь сказать!
Le pregunto si quiere vivir o morir y no puede responder.
Ну ты же не можешь просто откинуться назад и дать парню умереть.
No puedes sentarte y dejar que el chico se muera.
то ты можешь в ней умереть.
Además, ahora estás involucrado en esta pelea y estás por morir.
Просто, когда я держал у твоего горла осколок тарелки, он вроде бы не переживал, что ты можешь умереть.
Porque cuando tenía ese plato roto en tu cuello... parecía feliz con sólo dejarte morir.
Ты не можешь дать этому телу умереть.
No puedes dejar morir este cuerpo.
Ты можешь хоть 1000 раз умереть, но это не вернёт ни Ниобе, ни детей, ни Цезаря!
¡ Puedes morir 1.000 veces y eso no regresará a Niobe ni a los niños ni a César!
Ты можешь умереть и это не будет ничего значить.
te podes morir, y realmente eso no importaría. no es, tu madre va a llorar, o algo.
Сукин ты сын, я знал что ты не можешь вот так просто взять и умереть.
Idiota, cabrón, lo sabía, tú no puedes morirte.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193