Ты счастлив tradutor Espanhol
1,929 parallel translation
Теперь ты счастлив.
Ya puedes estar contento.
Ну как, ты счастлив?
Y entonces, ¿ te gustó?
Теперь ты счастлив?
¿ Ahora estás contento?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás feliz ahora?
Я знаю, что ты принимаешь препарат, и я не возражаю, потому что ты счастлив.
Se que te estás tomando la droga, y no me importa, porque eres feliz.
Мы счастливы, что ты счастлив.
Estamos felices si tú estás feliz.
Надеюсь ты счастлив.
Espero que estés contento.
Ты счастлив, я счастлива. Все довольны.
Eres feliz, soy feliz. ¡ Maravilloso!
Мы в восторге, мы счастливы, и ты счастлив, Чак
Estamos emocionados y muy felices, y tu eres feliz, feliz, feliz, Chuck.
Хьюэлл, ты счастлив?
Huell, ¿ estás feliz?
Хьюэлл, ты счастлив?
Huell, ¿ contento?
Ты счастлив?
¿ Eres feliz?
Я просто, я просто хочу знать ты счастлив?
Sólo, sólo necesito saber... ¿ eres feliz?
Теперь ты счастлив, маленький слизняк?
¿ Contento ahora, pequeño arrastrado?
Теперь ты счастлив?
¿ Estás contento ahora?
Да, говорить, что ты счастлив - не то же самое, что быть счастливым.
Sí, decir que eres feliz no es lo mismo que ser feliz.
Я счастлив, что у меня есть ты, и ты заботишься о нас.
Y tengo mucha suerte de tenerte cuidándonos así.
И ты был счастлив всё лето.
Eras feliz todo eI verano.
Ты должно быть очень счастлив.
Debe de estar muy contento.
Как ты думаешь, Энди счастлив?
¿ Crees que Andy es feliz?
Ты должно быть счастлив с чего ты взяла?
- Debes estar feliz. - ¿ Por qué?
Я был бы счастлив, если бы ты учил меня делать тост.
Habría estado contento con que me enseñaras a hacer tostadas.
Но ты был так счастлив, когда тебя приняли в Пеппердайн.
Pero estabas tan entusiasmada cuando entraste en Pepperdine.
Я просто хотел, чтобы ты был счастлив.
Sólo quería que fueras feliz.
Ты правда счастлив ( а ), да?
Eres feliz de verdad, ¿ no?
Ты потрясающая, и удивительная, и я счастлив быть с тобой здесь и сейчас.
Eres maravillosa y asombrosa. y estoy feliz de estar aquí contigo.
Затем я перепоручил вечеринку и испортил ее опять же, только чтобы ты был счастлив.
Y luego falté a la fiesta y la arruiné, de nuevo, para hacerte feliz.
Я был бы просто счастлив по такому случаю подкинуть тебе деньжат, если ты не против.
Nada me haría más feliz que contribuir a la causa, si quieres.
Я только хочу, чтобы ты был счастлив.
Sólo quiero hacerte feliz.
Ты будешь счастлив узнать, что твой свет был зеленым.
Estarás feliz de saber que la luz de ustedes estaba en verde.
Ты дико счастлив девчонка.
Sí que eres una chica con suerte.
Если ты не можешь быть счастлив с Ларой Тайлер, ты не сможешь быть счастлив ни с кем.
Si no puedes ser feliz con Lara Tyler, no puedes ser feliz con nadie.
Если ты мне её дашь, Дон Луис будет просто счастлив.
Si me lo das, Don Luis estará muy contento.
Конечно, ты можешь быть счастлив.
Por supuesto que puedes ser feliz.
Вижу, ты очень счастлив и уверен в себе.
Pareces muy feliz y seguro de ti mismo.
Ты можешь быть счастлив, Пол
Puedes ser feliz, Paul.
Значит ты наверно счастлив сейчас?
Me imagino que estarás feliz.
Может, ты был счастлив видеть, как те люди хоронили своих матерей, отцов и детей, не испытывая малейшего... чувства справедливости.
Quizá tú fueras feliz viendo a esas personas enterrando a sus madres... y a sus padres y a sus niños, sin sentido de... la justicia.
Вот почему ты был счастлив, когда прочитал ее ноутбук.
Es por lo que estabas feliz cuando revisaste su laptop.
- Я хочу, чтобы ты был счастлив!
Quiero que seas feliz.
- Ты не хочешь, чтобы я был счастлив!
¡ No quieres que sea feliz!
Я был бы очень счастлив, если бы ты согласилась на меня работать..
Estaría encantado si accedes a trabajar para mí.
По настоящему счастлив. Я надеюсь, ты ценишь это.
De verdad, espero que estés muy contento, que estés contento y que lo aprecies.
Я счастлив узнать, что ты не пострадал из-за общения со мной.
Mi corazón se remueve, de saber que saliste ileso... de tu asociación conmigo.
Понимаешь, самое важное то... чтобы ты был счастлив.
Mira, lo que cuenta... es que eres feliz.
Ты не хочешь, чтобы я был счастлив.
No quieres que sea feliz.
Просто в этот день ты должен быть счастлив, или ты по нему измеряешь своё счастье.
Es solo uno de esos días en que se supone que debes ser feliz, o que mides tu felicidad.
Разве ты не хочешь, чтобы он был счастлив?
¿ No quieres hacerle feliz?
Но я хочу, чтобы ты тоже был счастлив.
Pero también quiero que tú seas feliz.
Ты с ней счастлив?
¿ Estás contento con ella?
Я счастлив. Разве ты не счастлив?
Estoy feliz. ¿ No estás feliz?
ты счастлива 281
ты счастливчик 169
ты счастливица 16
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
ты счастливчик 169
ты счастливица 16
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливого дня 22
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57