Ты хорошая девочка tradutor Espanhol
116 parallel translation
Я думал, ты хорошая девочка.
Pensé que eras una buena chica.
Ты хорошая девочка.
Muy bien, jovencita.
Ты хорошая девочка.
Qué eres una buena niña.
Ты хорошая девочка.
Eres una gran chica.
я знаю, что ты хорошая девочка.
Se que eres una buena chica.
Я уверена, что ты хорошая девочка, но ты решила появиться в моей жизни поэтому, хочешь-не хочешь, ты уже вошла в мою жизнь. И ты тоже.
Seguro eres una chica encantadora, pero elegiste meterte en mi vida, así que en cierto modo, ahora estás en ella.
Ты хорошая девочка, Мин-а.
Eres una buena niña, Min-ah.
Ты хорошая девочка.
Eres buena chica.
Ты хорошая девочка, да?
Eres buena chica, ¿ verdad?
Ты хорошая девочка.
Eres una buena niña.
Джули, милая... ты хорошая девочка.
Julie, cariño, eres una buena niña.
Да, Герцогиня, ты хорошая девочка.
Sí, Duquesa, eres una buena perrita.
Ты хорошая девочка, да?
Eres una chica decente, ¿ verdad?
Пошутила что... ты хорошая девочка?
Estás bromeando. ¿ Una niña buena como tú?
Но ты хорошая девочка, Эми, во всем.
Pero eres una buena chica, Amy, por todo esto.
Да, ты хорошая девочка.
Sí, eres una buena chica.
Ты хорошая девочка, конечно.
Muy buena, sí, claro que sí.
Ты хорошая девочка. Давай я тебе помогу.
Eres una buena chica. te ayudaré.
вы ищете доктора Шеп... ты хорошая девочка?
Puedo ayudarlo con algo? Estamos buscando al Dr. Shepherd. Eres una buena chica?
Ты хорошая девочка, Дикси.
Eres una buena chica, Dixie.
Ты хорошая девочка.
Eres una niña buena.
Ты хорошая девочка, Ханна.
Eres una buena chica, Hanna.
- Ты - хорошая девочка. - Когда всё это будет?
¿ Cuándo será?
Да, конечно, потому что ты очень хорошая девочка.
Sí, claro, porque eres una niña muy buena.
Хорошая девочка, ты положила своих кукол в постель.
¡ Muy bien, querida! Ya has terminado de acostar a todas las muñecas.
Хорошая девочка у тебя, ты, должно быть, настоящая пизда.
Me mola tu moza. Debes ser un gran marica.
Ты такая хорошая девочка.
Eres una chica tan buena.
Ты хорошая девочка.
Eres una buena chica.
Ты очень хорошая девочка. Ты это знаешь?
Eres una niña muy buena, ¿ lo sabías?
Ты такая хорошая девочка...
Eres una viborita muy buena, ¿ verdad?
что ты очень хорошая девочка.
Dijo que no está seguro de que seas una buena niña. Pero me dijo que no te quiere llevar lejos... porque no eres tan bonita.
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Una bonita muchacha de granja saludable como tú ninguna historia de violencia, buenas notas, sin expedientes un par de multas por velocidad.
Ты же хорошая девочка!
¡ Eres buena!
Ладно, ты же хорошая девочка. Маму надо слушаться.
¡ Por Dios, tres millones de libras!
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
¿ Siempre eres una niñita tan buena o mami a veces dice que eres la razón por la que necesita un Martini doble?
Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка.
Aparte del hecho de que estás loca de remate, eres una buena chica.
Ты сиди здесь, как хорошая маленькая девочка, хорошо?
Siéntate aquí como una buena niña, ¿ sí?
Джули хорошая девочка, а ты... ты кобель.
Julie es una linda chica y tú, bueno eres un cerdo.
Эй, Наоми, мне так жаль было слышать, что Итан тебя отверг. Ты ведь такая хорошая девочка. Ты действительно заслуживаешь счастья.
holas, Naomi, siento mucho que Ethan te haya rechazado eres una persona tan buena realmente mereces ser feliz yo no la rechacé, zorra cotilla
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Es la niña más tímida... solo un par de años más joven que ustedes tres... pero muy dulce, de lo más agradable que quieras encontrar.
Ты - хорошая девочка, а так же благодарная.
Eres una buena chica, y también muy agradecida.
Ты - хорошая девочка.
Eres una buena chica.
Ну поедешь ты туда, будешь вести себя как хорошая девочка, выпьешь бокал вина, съешь мамалыгу... и вернешься обратно с 10000 евро Я даже не хочу верить.
Sólo tienes que hacerte la chica de mamá, tomar coñac y comer empanada con ellos y volver con 10 mil euros en el bolsillo.
- Нет. - Ты - хорошая девочка.
Buena chica.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
Me encanta lo buena niña que eres.
Думаю, ты - хорошая девочка.
Haré todo lo posible por ayudarte con el bebé.
Ты хорошая девочка, дочка.
- Eres una buena chica, mija.
Ну уж прости меня, что я не такая хорошая девочка, какой была ты!
Bien, lo siento... ¡ No soy la niña buena que tu eras!
Хорошая девочка. А где ты?
Buena chica. ¿ Dónde estás?
Ты такая хорошая девочка.
Eres una chica muy dulce.
Ты такая хорошая девочка.
Eres demasiado buena.
ты хорошая 70
ты хорошая девушка 27
ты хорошая мать 22
хорошая девочка 566
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
ты хочешь пить 33
ты хорошая девушка 27
ты хорошая мать 22
хорошая девочка 566
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошо выглядишь 310
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь 4538
ты хорошо выглядишь 310
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24