English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У меня день рождения

У меня день рождения tradutor Espanhol

335 parallel translation
12 июня, 1862 - сегодня, и у меня день рождения.
El 12 de junio de 1862, que es hoy y, por lo tanto, mi cumpleaños.
Сегодня у меня День рождения.
Hoy es mi "birthday".
- Сегодня у меня день рождения.
Hoy es mi cumpleaños.
Еще не хватает, чтобы мы ссорились. В конце концов, у меня день рождения.
Consideran que sus visitantes son unos extraños que les molestan.
... что сегодня у меня день рождения.
Hoy es mi cumpleaños.
У меня день рождения... скоро...
Pronto será mi cumpleaños.
У меня день рождения 23 декабря.
Mi cumpleaños es el 23 de diciembre.
- Сегодня у меня День Рождения.
- Hoy es mi cumpleaños.
У меня день рождения!
Hoy cumplo años.
У меня день рождения через 2 дня.
Mi cumpleaños es en 2 días. Tendré 8 años de edad.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
Es Hartley, y Martyn sabe que es mi lugar favorito de la Tierra... y es mi cumpleaños.
ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ У МЕНЯ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
- Sí. "Bésame - Es Mi Cumpleaños"
Думаю, я знаю, когда у меня день рождения.
Bueno, creo saber cuándo es mi cumpleaños.
Сегодня у меня день рождения.
Es mi cumpleaños. Los muchachos me gastan una broma.
У меня день рождения!
Vamos, es mi cumpleaños.
У меня день рождения!
¡ Es mi cumpleaños!
У меня день рождения.
Mañana es mi cumpleaños. - ¿ Cuantos?
У меня день рождения.
¿ O quieres otra cosa?
Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен,... что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
Verán, mi enfermedad me dice que no tengo una enfermedad... que es mi cumpleaños y que puedo tomar una cervecita, inhalar una línea... tomar un Valium.
- Да, Билл. - Сегодня у меня день рождения.
Es mi cumpleaños, Ann.
У меня был день рождения на прошлой неделе.
Fue mi cumpleaños la semana pasada, Katherine.
У меня был примечательный день рождения.
Un cumpleaños memorable.
Розы. У меня был день рождения.
Era mi cumpleaños.
Завтра у меня день рождения.
¿ Qué me sugieres hacer?
На прошлой неделе у меня был день рождения. Никто меня не поздравил.
La semana pasada fué mi cumpleaños, nadie me dijo feliz cumpleaños.
- Конрад, у меня сегодня день рождения!
- Konrad, estoy celebrando mi cumpleaños.
- Чёрт возьми, у меня ж день рождения!
¡ Es mi cumpleaños y te voy a dar cien duros! ¡ Un carajo!
Так вот, у меня есть лучший друг, и у него сегодня день рождения.
Bien... Tengo un gran amigo, hoy es su cumpleaños.
У меня же день рождения.
Es mi cumpleaños.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
No es mi cumpleaños, es algún día en invierno.
- У меня тоже день рождения
Yo también tuve mi cumpleaños.
Я только забираю то, что мое мою жизнь, ты украл ее у меня в день рождения.
Simplemente cogeré aquello que fue mío. La vida que tú me robaste el día en que nací.
Сегодня у меня день рождения.
Hoy es mi cumpleaños.
У меня для тебя подарок на день рождения
- Te tengo un regalo de cumpleaños.
Чего? Чего? День рождения у меня...
Hoy es mi cumpleaños.
Это лучший день рождения, который у меня был.
Es el mejor cumpleaños que tube.
У меня было видение, где Зиял преподносит мою голову своему отцу в подарок на день рождения.
He tenido visiones de Ziyal entregándole mi cabeza a su padre.
День рождения у меня!
¡ Estoy celebrando mi cumpleaños!
У меня каждый день будто день рождения.
Todos los días son mi cumpleaños.
Я взяла 4 бутылки водки, у меня был день рождения.
Tomé cuatro botellas de vodka el viernes ; era mi cumpleaños. lba a hacer una fiesta y tenía prisa.
- Поздравьте меня, у меня сегодня день рождения.
Felicítame, es mi cumpleaños. Tendrás muchos que lo hagan.
У меня день рождения.
Es mi cumpleaños.
Все прекрасно! Это лучший день рождения, который у меня был!
¡ Este es el mejor cumpleaños que he tenido!
Неделю назад у меня был день рождения.
Bueno, 20 de hecho. Mi cumpleaños fue hace una semana.
Завтра у Мэл день рождения и я собираюсь устроить романтический вечер но у меня проблемы с Гаггенау.
Mañana es el cumpleaños de Mel, y tenía planeada una velada muy romántica, pero mi "Gaggenau" no responde.
Забавно, у меня сегодня тоже день рождения.
Qué coincidencia, también cumplo yo.
У меня сегодня день рождения.
Es mi cumpleaños.
Это Люси в семь лет, в свой день рождения... В тот день, когда её у меня забрали. Ваш сын на второй линии.
Y aquí está Lucy de 7 años en su cumpleaños... el día que se la llevaron.
У меня через 2 дня день рождения.
Mi cumpleaños es en dos días.
Вы не понимаете, что скоро у нее день рождения,.. ... и если она не примет меня, ее дядя будет бороться за деньги?
No puede entender que su cumpleaños ahora está próximo y su tío impugnará la dote a menos que ella me acepte.
- Где ты был позавчера вечером? - У меня был день рождения.
¿ Adónde estuviste anteanoche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]