English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У меня есть всё

У меня есть всё tradutor Espanhol

3,229 parallel translation
У меня есть пиво, сигареты, чипсы и всё такое.
Tengo cervezas, cigarros, patas y cosas.
Нет, пожалуйста. Это все, что у меня есть.
Por favor, eso es todo lo que me queda.
У меня все еще есть серьезные сомнения в планируемой прибыли, в особенности учитывая последнюю сделку вашего клиента с Bell Atlantic.
Todavía tengo ciertas dudas serias sobre las ganancias de este proyecto, considerando especialmente el reciente acuerdo de tu cliente con Bell Atlantic.
Я просто чувствую, что ты все, что у меня есть.
Siento como que eres lo único que tengo.
Я отдам вам все деньги, что есть тут у меня.
Os daré todo el dinero que hay aquí.
Но, я все равно не буду одна, потому что у меня есть самый дорогой и сумасшедший друг, который будет со мной до конца моих дней.
Aún así, no estaré sola, porque tendré a la amiga más querida, más loca que me acompañará hasta el día que muera.
Сейчас у нее есть все, чего она только хотела, и это заставляет меня задуматься, когда исполнятся мои мечты?
Ahora tiene todo lo que quiso siempre, y me hace pensar, ¿ cuándo se convertirá mi sueño en realidad?
Ты продолжаешь забирать все, что у меня есть.
Sigues llevándote todo lo que tengo.
И у меня есть все возможные причины на то, чтобы беситься из-за последних событий.
Y tengo toda la razón del mundo de estar enfadado por el giro más reciente de los acontecimientos.
Я хирург... это всё что у меня есть.
Un cirujano... es todo lo que soy.
Это всё что у меня есть.
Esto es todo lo que tengo.
Это все, кто у меня есть, пока мы не наймем больше.
Eso es todo lo que tengo hasta que contratamos más.
Возможно, у тебя есть все эти деньги, Рэймойнд, но у меня все парни с пушками.
Sí, tú tienes todo el dinero, Raymond, pero yo tengo todos los hombres armados.
Да, у меня есть еще час, чтобы разгребсти тут все.
Si, tengo una hora para terminar esto.
У меня все еще есть чувства к тебе.
Todavía tengo sentimientos por ti.
Ты - всё, что у меня есть.
Eres todo lo que tengo.
А вместе с ним и всё то, что есть у меня.
No sin aceptar todo lo que tengo con él.
Он - всё, что у меня есть. Именно этого он и добивался.
Él es todo lo que tengo ; eso es exactamente lo que quería.
Меня волнует, что у Ренко есть сообщник, который, вероятно, всё ещё охотится за вами.
Mi preocupación es que Renko tiene un cómplice que todavía puede estar tras de ti.
Так как Слоана нет, ты все что у меня есть
Ahora que Sloan se ha ido, tú eres todo lo que tengo.
Я готов отдать всё, все деньги что у меня есть, только чтобы получить Кайла назад. - Пожалуйста, верните его.
Yo daria todo, cada centavo que tengo, solo para Kyle espalda.
Наконец у меня есть все, чего я хотела
Por fin tengo todo lo que siempre he querido.
Энзо напоминал мне, что я хотя бы вырос в семье, и что семья у меня все еще есть, хотя у него ничего этого не было.
Enzo me recordaba que al menos tenía una familia con quien envejecer, que al menos aún tenía una familia allí fuera, que era más de lo que podía decir él.
Я умерла за день до выпускного, и все что было после, это подарок и я выбрала быть благодарной, поэтому я не тратила ни одной лишней секунды того времени что у меня есть итак
Morí el día antes de nuestra graduación y lo demás ha sido un regalo, y elijo estar agradecida por no haber gastado ningún segundo de ello.
Я поставила на кон все, что у меня есть.
He arriesgado todo lo que tengo.
И все же у меня есть сны.
Aunque he tenido sueños.
У меня на все есть таблетки.
Tengo pastillas para eso.
Мне просто нужно было верить что у меня все еще есть мать.
Y yo necesitaba para creer que todavía tenía una madre.
Всё это уже есть у меня в "Нике".
Ya tengo todo eso en el Knick.
У меня это все есть, благодаря Тэкери.
Es lo que tengo con Thackery.
Это все, что у меня есть.
Esto es todo lo que tengo.
У меня есть все необходимые хирургические материалы.
Cuento con todos los suministros quirúrgicos que necesito.
У меня есть все необходимые заверенные документы - доверенность и... свидетельство о смерти.
Tenía todo los papeles necesarios certificados... el fideicomiso y... el certificado de defunción.
- Я не в спортивной команде, подобные успехи - все, что у меня есть.
- No jugué deportes. Esto es lo que tengo. - ¡ Sí!
У меня есть все способности и воспоминания Эбеда. Но я лишен его дикой эмоциональности.
Tengo todas las habilidades y recuerdos de Abed... pero me falta su emocionalidad salvaje.
Всё то, за что я отвечаю, решения, которые я должен принять, знания, которые у меня есть, секреты, которые я должен сохранить...
Y las cosas que están a mi cargo, las decisiones que tengo que tomar, los secretos que mantengo...
Возможно, это все, что у меня есть, воспоминания о моей покойной дочери.
Quizás todo lo que tengo, son los recuerdos de mi hija muerta.
Неважно, я возвращаюсь к машине, а отец идет на меня с монтировкой и говорит, что что я не смогу разрушить эту семью, что этот мальчик - всё, что у него есть.
voy de camino al coche... y el padre viene hacia mí con una barra de hierro diciendo... que de ningún modo voy a romper su familia... diciendo que el chico es todo lo que tiene.
Все, что у меня есть - виноградный сок. Надеюсь, это нормально.
Solo tengo zumo de uva.
.. что у полотенца есть неправильная сторона. А почему у меня всегда всё правильно получается во всём, что касается Милли?
¿ Por qué te cuesta hacer bien las tareas de Millie?
Послушай, у меня наконец-то есть семья, которая мне нравится, понимаешь, и я не хочу все испортить.
Mira, por fin tengo una familia que me gusta, ya sabes, no quiero estropearlo.
Дело в том, что у меня есть ассистент, который делает все это для меня.
La cosa es que tengo una asistente que hace todo esto por mi.
У меня есть устройство, которое могло сотворить те вещи... сломанный замок и все это.
Tengo un artilugio que habría podido hacer esas cosas... romper la cerradura y todo eso.
Что, по вашему, у меня есть волшебная палочка, взмахнув которой, можно все исправить?
¿ Crees que tengo una varita mágica que hará que esto se vaya?
Нет, у меня есть кое-что для тебя, но... тебе не нужно было приносить с собой все бумаги.
No, tengo algo para ti, pero... no tenías por qué haberte llevado a toda la oficina.
Неа, у меня есть все, что мне нужно.
No, tengo todo lo que necesito.
Но у меня по прежнему есть пару дней, чтобы закончить костюмы, так что.. Я имею в виду, если ты все еще заинтересован.
Pero todavía me quedan unos días para terminar los disfraces, así que... si sigues interesado.
Сегодня у меня есть все ответы.
Hoy tengo todas las respuestas.
У меня есть тоже самое, что было когда я возродил этот город из пепла в первый раз... все чего я мог достичь, и ничего что бы я мог потерять
Tengo lo mismo que tenía cuando reconstruí esta ciudad desde las cenizas la primera vez... todo que ganas y nada que perder.
Все что у меня есть, это время.
Todo lo que tengo es semana.
Тренировки - это всё, что у меня есть.
Esta clase es todo lo que tengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]