English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Убил кого

Убил кого tradutor Espanhol

814 parallel translation
Еще один шанс для чего? Чтобы он убил кого-то?
Por favor, déle otra oportunidad.
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Yo no he dicho que mataras a nadie.
Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
Si al final resulta que ha matado algo más que una mosca en toda su vida... entonces estoy loca y quiero que me encierren.
Похоже он убил кого-то.
Parece que mató a alguien.
Он убил кого-то?
¿ Hay alguien herido?
И он двигался, и убил кого-то.
Y se movía... acaba de matar a alguien!
Ирония в том... что ты убил кого-то,
La ironía es que... has matado a alguien
В первый раз этот ебанько убил кого-то.
La primera vez, este cabrón mató a alguien.
Можно подумать - я убил кого-то.
Porque estás en ese estado? Como si hubiera matado a alguien.
Убил кого-то? Да.
¿ Has matado a alguien?
Я знаю. Я же не говорю, что ты убил кого-то.
Ya sé que no vas a matar a nadie ni nada parecido.
Может быть. убил кого-нибудь?
¿ Qué ha hecho, matar a alguien?
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
- No dije que matase a nadie.
Ты убил кого-нибудь?
¿ Tú mataste a alguno?
- Через год, у меня снова неприятности. - Убил кого-то еще?
- Un año después, vuelvo a los líos.
Те, кого я убил, не оправдали доверия, возложенного королем Ричардом.
Maté a quienes traicionaron la confianza de Ricardo.
Как ты думаешь, кого я убил?
¿ Tú a quién crees que maté?
Вы беспокоитесь как бы он не убил ещё кого-нибудь?
¿ Le preocupa que mate a alguien más?
Кого убил?
¿ Mató a quién?
- Вроде нет. Ты наверно подумала, что кто-то кого-то убил, да?
Parece que no lamento decepcionarte.
Кого он убил?
¿ A quién ha matado?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Sra. Helm, cuando el acusado dijo : "La he matado" ¿ usted sabía de quién hablaba?
Ты кого-нибудь убил? Не думаю.
¿ Has matado a alguien?
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
¿ Alguna vez ha matado a alguien, o no?
А ты убивал? Ты кого-нибудь убил?
¿ Mataste también?
Может быть, кого-нибудь убил.
Igual ha matado a alguien.
Кого я убил?
¿ Maté a quién?
Те, кого ты убил, были мои отец и мать.
Entonces tu eres el asesino de mis padres...
- Кого ты убил Рид?
¿ A quién has matado, Reed?
Мне говорили, что однажды он кого-то убил.
Alguien me dijo que una vez mató a un hombre.
Знаешь кого ты убил, что бы спасти королеву?
¿ Sabes a quién mataste al rescatar a la reina?
Мы должны найти его, пока он кого-нибудь не убил!
¡ Debemos encontrarlo antes de que mate a alguien!
Прошлый раз на дуэли кого-то убил, этот раз 60 тысяч продул.
La vez pasada mataste a alguien en un duelo, esta vez perdiste jugando 60 mil.
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Entonces, no has matado con toda la intención de matar.
Вы думаете, я кого-нибудь убил?
¿ Creéis que he matado a alguien?
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Lo contratan a él para matar a alguien pues tienen miedo de hacerlo.
Все, кого он убил имеют какое-то отношение к вам.
Todos los que mata están de alguna forma relacionados con usted.
Но меня не волнует, что я там кого-то убил,
Nada me importa si es ahí donde me matan
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила, и не оставил бы меня жить с этим стыдом.
Cristo me había... dado vuelta la cara... y que solo un Jesús a quien yo ya no le importaba... pudo matar a toda esa gente que yo amaba y... dejarme a mí viva con mi vergüenza.
Кого ты сегодня убил?
¿ A quién has matado hoy?
- Кого ты за них убил, Антонио?
¿ A quién mataste por esto?
В случае того, которого убил Чирифискьо, можно назначить кого-то получше.
Si usted habla de el mato Cirifischio hacemos mejor.
Наверное, сарыч кого-то убил.
Sólo una liebre que un buitre atrapó.
Я много кого убил.
Mato a mucha gente.
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
¿ Cree que ya estará enterado de su error?
Первый, кого я убил.
EI primero que mato.
" ы кого-нибудь убил?
¿ Alguna vez mataste a alguien, Charlie?
" Я здесь, потому что кое-кого убил.
"Estoy aquí porque maté alguien". "¿ Y tú?"
Я чуть не убил там кого-то.
He estado a punto de matar a alguien.
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
Recuerdo la primera vez que vi a Gareth bailando. Temí que hubiera heridos.
А сколько может стоить нанять кого-то что-бы хлопнуть эти грязных подонков... кто убил моего брата?
¿ Cuánto costaría contratar a alguien para matar a esos mierdas... que mataron a mi hermano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]