English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Ужасно извиняюсь

Ужасно извиняюсь tradutor Espanhol

57 parallel translation
- Я ужасно извиняюсь.
Lo siento muchísimo.
Я ужасно извиняюсь.
Lo siento mucho.
Я ужасно извиняюсь, мисс Мэллот!
Lo siento muchísimo Srta. Malotte.
- Я ужасно извиняюсь, Норвелл.
- Lo siento muchísimo, Norval.
Я ужасно извиняюсь за то, что разбудила Вас.
Lo siento mucho. Te desperté.
О, Ваша милость, я ужасно извиняюсь.
Oh, Su Gracia, estoy terriblemente apenada.
- Я ужасно извиняюсь.
- Lo lamento.
О, я ужасно извиняюсь.
Oh, lo siento.
За исключением того, что я ужасно извиняюсь.
Salvo que lo siento muchísimo.
Я ужасно извиняюсь.
Usted perdone.
Ужасно извиняюсь.
Lo siento profundamente.
Я ужасно извиняюсь, господа.
Lo lamento de veras, señores.
Ой, я ужасно извиняюсь. Это 27-ой дом?
Lo siento ¿ no es Saint Luke 27B?
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Lamento mucho molestarla pero su belleza me impresionó tanto que se me ocurrió ofrecerle una copa de champaña.
- Я ужасно извиняюсь.
- ¡ Cuánto lo siento!
Ужасно извиняюсь.
Lo lamento mucho.
Я ужасно извиняюсь, что позвал вас сюда, но вы должны это видеть.
Discúlpeme que lo halla hecho venir aquí pero hay algo usted realmente debe ver.
Ужасно извиняюсь.
Lo siento muchísimo.
Я ужасно извиняюсь, миссис Де Гранмон.
Lo siento mucho, Srta. De Granmont.
- Я ужасно извиняюсь.
- Lo siento mucho...
" ужасно извиняюсь. Но сокровищ нет.
" Lo siento mucho, pero no hay ningún tesoro.
Я ужасно извиняюсь, коммандер.
Lo siento mucho, comandante.
Триша, я ужасно извиняюсь.
Tricia, lo siento mucho.
Я ужасно извиняюсь за то, что случилось.
- Lo siento mucho. - No pasa nada.
Я ужасно извиняюсь за всё, бабушка.
Estoy terriblemente apenado, señora.
Оу, Я ужасно извиняюсь.
Lo siento mucho.
Ужасно извиняюсь, мои любимые.
Lo siento terriblemente mis amores.
Ужасно извиняюсь за опоздание.
Siento muchísimo llegar tarde.
Ой, ужасно извиняюсь.
Lo siento tanto.
что ужасно извиняюсь.
¡ Lo siento realmente mucho!
Ужасно извиняюсь.
Lo siento mucho.
- Я, ужасно извиняюсь, г-жа Нихал.
Lo siento, Sra. Nihal.
Ужасно извиняюсь.
Lo lamento muchísimo.
"Ужасно извиняюсь."
"Lo lamento muchísimo".
Ужасно извиняюсь.
Lo siento terriblemente.
- Я ужасно извиняюсь.
- Lo siento mucho.
Как сильно я вас любила, всех вас четверых, и я ужасно извиняюсь за все, что я вам сделала.
Lo mucho que te amé, los amé a los cuatro, y estoy terriblemente arrepentida de todo lo que hice.
Я ужасно извиняюсь насчёт этого. Боюсь, это новые требования безопасности.
Siento mucho todo eso, es la nueva política de seguridad, me temo.
Я ужасно извиняюсь.
Lo siento muchísimo.
Я ужасно извиняюсь.
Oye. Lo siento tanto.
Я ужасно извиняюсь, но мне нужно уходить.
Lo siento muchísimo, pero tengo que irme.
Ужасно извиняюсь, мистер По.
Lo siento mucho, señor Poe.
Я ужасно извиняюсь, если я был груб с ним, дети, но, честно говоря, этот человек действует мне на нервы.
Les pido disculpas por haber sido grosero con él, niños, pero, sinceramente, ese hombre me pone las escamas de punta.
Ужасно извиняюсь.
Mi tren llevaba media hora de retraso.
Ну... ложная тревога. Я ужасно извиняюсь.
Está bien, bien...
Я ужасно извиняюсь...
Lo siento.
Вы знаете, я извиняюсь, это просто кажется ужасно неэффективно.
Sabes, lo siento, esto sólo parece terriblemente ineficiente.
Я никогда не представлял, как ужасно это все получилось, и... за это, я искренне извиняюсь перед тобой и Одри и твоей семьей.
Nunca imaginé lo feo que se pondría esto, y.... por eso, lo siento de verdad por ti, por Audrey y tu familia.
Мне ужасно... Я искренне извиняюсь.
Lo lamento mucho.
- Послушай, я признаю, что все вышло ужасно, - Да. и я извиняюсь за это.
Me manejé horriblemente... y te pido disculpas por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]