English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уже знаешь

Уже знаешь tradutor Espanhol

2,068 parallel translation
О, так ты говоришь что уже знаешь, чем это закончится.
Entonces quieres decir que ya sabes cómo termina.
Ты наверно уже знаешь эту историю.
Mira, probablemente sabes lo esencial.
Что ж, Трейс, ты уже знаешь мнение многих копов о том, являются ли люди мешками мусора.
Bueno, Trace, le preguntaste a unos policías si pensaban si la gente es basura.
Ты уже знаешь Аманду, а это детектив Ник Амаро.
Ya conoces a Amanda. Él es el detective Nick Amaro.
" ы уже знаешь еЄ фамилию?
¿ Ya te sabes su apellido?
Этот человек, как ты уже знаешь, Вице-президент, бывший директор ЦРУ, и человек, наиболее ответственный за атаку беспилотников, который убил Иссу, поскольку он готовится стать Президентом, он собирается использовать тебя, чтобы его видели с тобой, с героем Америки, чаще и чаще.
Como sabes, ese hombre, el Vicepresidente, el antiguo director de la CIA, y el hombre que jugó un papel decisivo en el ataque del misil... que mató al joven Issa, mientras se prepara para ser Presidente,
Ты ведь уже знаешь ответ.
Ya sabes la respuesta.
Послушай, ты уже знаешь, что семьи бывают разные.
Escucha, sabes que hay un montón de tipos de familias.
Ты уже знаешь место встречи?
¿ Has descubierto el lugar para la reunión de mañana?
уже знаешь его. разрешаю.
Lo que son mis planes, usted aún no tiene ni idea. Si, Adelante
- Если ты уже знаешь ответы на свои вопросы, зачем тогда спрашивать, ебаная свинья? !
- Si sabe la respuesta a sus preguntas ¿ por qué pregunta, cerdo de mierda?
Тогда, я полагаю, ты уже знаешь каков твой выбор.
Así que supongo que sabes entonces. Esa es la selección.
Хорошо. Ты видела наш вебсайт и в общих чертах ты уже знаешь, что мы делаем.
Ya viste nuestra página web y sabes de qué se trata.
Ну... как я уже сказал, это не точная наука, знаешь ли.
Bien.... Como dije, no es una ciencia exacta.
- Я уже испугалась, что ты все знаешь.
- Oh, Pensé que sabías acerca. - ¿ Acerca de qué?
Знаешь, когда ты ушел с должности шефа, я думал, ты сошел с ума. Теперь уже так не думаешь?
Cuando renunciaste como Jefe, creí que estabas loco.
Как давно ты уже об этом знаешь?
¿ Desde cuándo sabes esto?
Эй, знаешь, как говорят? "Если ты не найдёшь преступника за 24 часа, это уже безнадёжно".
Hey, ya sabes que dicen que si no eres capaz de atraparlos en 24 horas, ya no hay esperanza.
Ты женатый человек и не знаешь уже как это делать.
No sabes cómo hacer esto.
Знаешь, тебе будет трудно доказать, что Гейл Майерс была в той машине, не говоря уже о том, что это она сбила твою жертву.
Quiero desenterrarlo. Sabes, tendrás difícil probar que... Gail Myers estaba en ese auto, sin hablar de que sus acciones mataron a tu víctima.
Ты ведь знаешь, я уже общался на эту тему с твоими сёстрами.
Sabes, he tenido varias charlas con tus hermanas.
Знаешь, я уже взрослая женщина.
Sabes, soy una Mujer adulta.
- Знаешь, я уже слега устала слушать о крыше и о плате за жильё.
- Sabes estoy algo harto de escuchar sobre tu techo y la renta.
Знаешь, если верить Нолану, на данный момент ты уже должна пролететь пол-Атлантики.
Sabes, de acuerdo con Nolan, deberías estar en medio del Atlántico en estos momentos.
Знаешь, давай забьём уже!
¿ Sabes qué?
Ты знаешь, ты уже была у психолога раньше.
Ya sabes, has estado en el psicólogo antes.
Ты знаешь, что мы с Шоном вместе уже 2 с половиной года?
Sabes que he estado con Shaun dos años y medio, ¿ no?
А знаешь, ударь я вот на столечко сильнее, ты бы уже был на небесах.
Parece que abrimos un poco la puerta de la muerte.
А знаешь, он уже прирос ко мне.
¿ Sabes qué? CAPITÁN AMÉRICA GIRA CANCELADA HASTA NUEVO AVISO
Знаешь, я уверена, если бы мы переспали, тебя бы здесь уже не было. Потому что ты такой, Колин, и всегда таким будешь.
Pues sé que si me hubiera acostado contigo, ya te habrías ido porque así eres tú, Colin, y siempre lo serás.
Ты еще не знаешь, но ты уже мертв.
USTED no lo SABE, K, Pero ya no está muerto.
О, кстати, знаешь, даже тогда Нью-Йорк уже был типа большим городом.
Oh, me ACABA de ocurrir algoritmo. Inclusó en ESE'entonces'Nueva York era Una ciudad grande-ish.
Знаешь, кто последний сказал мне подобное давно уже в могиле.
La última persona que me llamó así ya no respira.
Я уже 3 года работаю начальником безопасности, и знаешь почему?
Creo que pasaré tres años, como mucho, en mínima seguridad, y ¿ sabes por qué?
Больше уже никто не курит, Сноу. Знаешь, со всеми своими глупыми фразочками и засадами ты лишь пушечное мясо.
Con todas tus bravuconadas y tonterías, solo eres carne de cañón.
Я давно разучился подкатывать. Знаешь, шины уже не те. Просто...
He estado fuera del juego tanto tiempo, que no sé siquiera si es un juego.
Джули, ты ведь знаешь, что папа там уже неделю не работает.
Julie, tu sabes que trabajo doble turno los lunes por la tarde.
Знаешь что? Я уже рожала, сука.
Yo parí una vez, zorra.
Знаешь, ты уже лучше выглядишь.
Sabes, te ves mucho mejor.
- Он уже готов. - Откуда ты знаешь?
- Sí, está siendo publicado ahora.
И после 7 лет в кутузке, дети уже выросли... бизнес уже не тот, что надо, знаешь,
Y luego de siete años en prisión y con mis hijos creciendo... y mi negocio no está funcionando como debería, ¿ sabes?
Ты знаешь, что сядешь в машину, так залазь уже в чертову машину!
Sabes que vas a entrar al auto, así que, ¡ entra al maldito auto!
Так вот, Топпер, да, Топпер... он чувствует себя виноватым, знаешь, он уже старик.
Así que, Topper, sí, Topper... se siente responsable y, ya sabes, es un tipo viejo.
Ты не знаешь, распечатки уже отправили в архив?
¿ Sabes si ya hay una copia impresa en el archivo?
Знаешь, Вииви, мне уже давно не хочется секса с Лаури.
Escucha, Viivi. No he querido tener sexo con él en años.
Да нихрена ты уже не знаешь.
- Ya no sabes nada. - No creo que puedas hacerlo, Rick.
Я здесь уже давно. Ты меня знаешь, ты меня хорошо знаешь.
Yo llevo aquí mucho tiempo, usted me conoce.
Ты знаешь, Колин отменил её уже давно.
Sabes, Colleen lo llamó hace mucho tiempo.
Ты знаешь, уже ничего не изменить.
Sabes que esto no nos ayudará.
Уже слишком поздно, и ты это знаешь, Марти.
Ya es demasiado tarde. Lo sabe, Martin.
Это уже третий раз за вечер, знаешь ли.
Es el tercero de la noche, ¿ lo sabías?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]