English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Узнаёшь его

Узнаёшь его tradutor Espanhol

273 parallel translation
Узнаёшь его?
¿ No lo reconoces?
Узнаёшь его?
¿ Le reconoces?
- Посмотри, ты узнаёшь его?
- Mírale. ¿ Lo reconoces?
Он хороший, когда узнаешь его.
Pero es agradable cuando le conoces
Вскоре ты это узнаешь, потому что я видел его в Лондоне вчера вечером.
Pronto tendrás ocasión de saberlo, porque le vi en Londres la noche pasada.
Если приведу его - узнаешь?
¿ Podrías identificarlo?
- Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- ¿ Qué aspecto tiene?
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Intenta volver a verlo y pronto averiguarás quién lo lamentará.
Узнаешь его по темной коже.
Es lo que se podría llamar un hombre de tez oscura.
Ты его узнаёшь.
- No.
Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
Una vez, Atticus dijo... que no se conocía a un hombre... si no te calzabas sus zapatos y caminabas con ellos.
Я имею в виду... ты узнаешь его?
Quiero decir...
Как только узнаешь его, он довольно прост. Почти ребенок.
Una vez que empiezas, es simple, casi una cosa de niños.
Ты узнаешь его, парень, ты узнаешь его.
Lo sabrás, chico, lo sabrás.
Разве ты не узнаешь одного из бойцов Эрпа, когда его увидишь?
No reconoces uno de los luchadores Earp cuándo lo ves?
Не суди его, пока его не узнаешь.
No lo juzgues si no lo conoces.
Не узнаешь его?
No lo conoces?
Когда узнаешь его ближе, поймешь, какой он чудесный.
Cuando lo conozcas, verás lo maravilloso que es.
Посмотри вокруг, дорогая. Может быть, ты его узнаешь.
Mira a tu alrededor, querida, quizá recuerdes algo ahora.
Ты узнаешь его лишь тогда, когда присоединишься к нашему братству.
En cuanto sepamos que vas a entrar en nuestra fraternidad.
Ты его узнаешь, если он тут есть.
Lo reconocerás si ves uno.
Теперь его не узнаешь.
Aunque cualquiera lo diría.
Узнаешь древо по плодам его.
Leo y escribo hebreo, griego y latín. Yo traduzco documentos.
- Ты его узнаешь?
EMBAJADOR DE EE.UU. Y ESPOSA ENTERRADOS EN WASHINGTON - ¿ Lo reconoces?
Ты его узнаешь он самый красивый.
Le reconocerás, es el más guapo.
Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
San Junípero dijo : "Por su lomo lo conoceréis, y por la longitud de su vara lo mediréis."
Сразу его узнаешь.
No tienes pérdida.
Ты узнаешь его по изображению звезды и полумесяца.
Lo reconocerás por el símbolo de la estrella y la Luna.
тебе нужно узнать его получше, а когда узнаешь, не сможешь забыть.
Es difícil conocerle... Pero una vez que lo conoces ya no puedes olvidarlo.
Когда узнаешь его, мне скажешь?
Bueno, me lo dirás cuando averigües cuál es?
Ты узнаешь его?
¿ Lo reconoces?
Когда придет время, ты его узнаешь.
Cuando llegue el momento lo sabrás.
Он не такой уж и плохой, когда узнаешь его получше.
No es tan mal chico cuando lo conoces.
Уже совсем взрослый. Ты его не узнаешь. Да, ты на несколько дней к нам?
Ha crecido, no lo reconocerían.
Странный тип. Подожди еще, узнаешь его получше. - И кстати, где ребенок?
Puse en riesgo mi vida para garantizar que la salida estuviera despejada.
Как ты узнаешь его?
¿ Cómo lo sabes?
А как ты узнаешь, что его отрезал?
¿ Y cómo sabes que las rebanaste?
Он выдаёт себя за политика, но ты легко его узнаешь.
lo reconocerás.
Узнаешь, наверное, сам на пособии сидишь. Это его форма ЮБ-40.
Deberías reconocerlo, es el jodido formulario de desocupados.
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
Es divertido, sofisticado y adorable cuando lo conoces.
Узнаешь его?
¿ No lo reconoces?
Ты поедешь в Чикаго и узнаешь, кто именно предлагает награду за его голову.
Irás a Chicago y averiguarás quién lo quiere muerto.
Нейт, если ты не знал его при жизни, то теперь уже никогда не узнаешь.
Nate, si no lo conociste cuando estaba vivo, nunca lo conocerás.
Поверь мне, ты его узнаешь. Новичок!
Confía en mí, lo sabrás
Скоро ты узнаешь его причины.
Pronto conocerás mis motivos.
Ты его узнаешь?
¿ Le reconocerás?
Но если ты узнаешь, поцелуй его от меня.
- Si lo averiguas, bésale de mi parte. - ¡ Harmony!
— Ты его не узнаешь?
- ¿ Reconoces a ese hombre?
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
Estaba ansioso, si te enterabas que él mató a Emily... pensaba que lo entregarías.
- Ты что, его не узнаёшь?
- ¿ No lo reconoces?
Как ты его узнаешь без меня?
¿ Cómo lo sabrás si no te lo digo yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]