Упаси господи tradutor Espanhol
24 parallel translation
Упаси Господи.
Por Dios, no.
Упаси Господи, нет.
No, por favor.
- Упаси Господи, нет!
- ¡ Oh! ¡ Santo cielo, no!
В смысле, что если, упаси Господи, он заболеет, а ближайший госпиталь в сотнях, в тысячах миль оттуда?
Quiero decir, si... Dios no lo quiera... Está enfermo, y el hospital más cercano está a cientos, y cientos de kilómetros.
Любовный роман? Упаси Господи.
¿ Una novela de amor?
А что если, упаси Господи, беспредел не ограничится вандализмом?
¿ Y si, Dios no permita, no fuera sólo vandalismo?
Упаси Господи.
Dios no permita.
Или, упаси господи, в Америку отошлет.
O quizá, Dios no lo quiera...
Он прямо вон там, так что, если, упаси Господи, что-то случится, он меня сразу заменит.
Está ahí al lado, y si me pasara algo vendría a reemplazarme
Упаси Господи!
¡ Cielo santo, no!
Так я давала уроки рисования с натуры при церкви... для недавно потерявших работу, упаси господи... и Дуги был моим учеником.
Fui a enseñar el camino de la vida en algún salón de iglesia para los recién desempleados. Dios me ayude. Y Dougie fue uno de mis estudiantes.
И, упаси Господи, если я читала книгу для истинного удовольствия?
¿ Y Dios me libre de leer un libro por puro placer?
Но наших сторонников целый легион и упаси господи, если они подумают, что вы манипулируете нашими целями.
Pero sus partidarios... son una legión, y que el cielo te ayude si creen que estás... en contra de nuestro propósito.
МОРНИНГ : Упаси господи.
- Dios no lo quiera.
Вы хотя бы уверены, что она жива, или, упаси Господи...
¿ Sabemos si está viva, o, Dios no lo quiera...
- Упаси господи.
- Gracias a Dios, no.
Знаешь, упаси Господи, если мы покажемся косноязычными после смерти брата.
Sabes, que Dios no permita que parezcamos incoherentes cuando nuestro hermano muere.
Если ты снова про прогулку на водном велосипеде, то упаси господи...
Si dices "bote a pedales" otra vez, que Dios me ayude...
Валентина, Пасхе, Рождестве и, упаси господи тебя забыть, о её дне рождения.
Navidad y, Dios Santo, en caso de que lo hayas olvidado, su cumpleaños.
Упаси, Господи, иметь дело с детективами-любителями.
¡ Que los santos nos protejan de un novato con promesa!
Ох, упаси меня Господи.
0h, que Dios nos ayude.
Господи милосердный, упаси нас от бед!
Que Dios nos asista.
Ох, Господи, упаси нас! Флинтвинч.
¡ Oh! Oh, ¡ qué Dios nos proteja!
Около магазина Роберта, стоит одна сволочь с лотком с пиратскими фильмами, среди них есть и порочные, упаси нас, господи.
Al lado del mercado, un hombre vende DVDs de películas impropias.
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
господи боже 1304
господи исусе 76
господин вице 96
господин секретарь 81
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
господи боже 1304
господи исусе 76
господин вице 96
господин секретарь 81