Господин полковник tradutor Espanhol
84 parallel translation
- Господин полковник... мне не очень-то этого хочется.
- Mi coronel no lo quiero.
- Я тоже рад, господин полковник.
Para mí también es un placer.
Сожалею, господин полковник, но тогда я не смогу вам её продать.
Entonces, con pesar, coronel sahib, no se la puedo vender.
Но, господин полковник...
- Pero coronel...
Простите, господин полковник.
Discúlpeme, coronel.
Господин полковник, прошу вас.
Coronel, por favor.
Слушаюсь, господин полковник!
¡ A sus órdenes!
Господин полковник!
¡ Señor Coronel!
Вы не помните меня, господин полковник?
¿ No me recuerda, Sr. Coronel?
На войне все равны, господин полковник.
En la guerra todos somos iguales, Sr. Coronel.
Позвольте обратиться, господин полковник?
¿ Puedo informarle, Sr. Coronel?
Они устали, господин полковник.
Están cansados, Sr. Coronel.
Господин полковник!
Coronel.
Разрешите, господин полковник.
A sus órdenes, Señor.
Имею честь доложить господин полковник.
Tengo el honor de informarle, señor coronel, que sólo nos quedan ocho cargas.
Господин полковник!
¡ Señor coronel!
Зря смеетесь, господин полковник.
señor coronel.
- Господин полковник, позвольте мне.
permítame atraparlo.
Благодарю Вас, господин полковник.
Gracias, coronel.
Дело в том, господин полковник,... Мы тут отрезаны от мира. От жизни, от идей, от всего.
Aquí vivimos en el exilio,... lejos de la vida, de las ideas y de todo.
Господин полковник,...
Coronel...
Господин полковник вас искал.
El coronel le está esperando, mi capitán.
Сию минуту, господин полковник!
- ¡ Inmediatamente!
Господин полковник,... Я получил известие. Мне срочно необходимо быть в городе.
Coronel, he recibido unas cartas, que exigen mi presencia en la ciudad.
Господин полковник, мне кажется, это был фон Генши.
- Creo que ha sido Von Gencsy.
Господин полковник, прошу вашего разрешения остаться здесь, я хочу принять участие в праздновании именин его величества.
Coronel, quiero quedarme aquí... para participar en la onomástica de su Majestad.
Осмелюсь доложить, господин полковник! Позиция противника нами атакована и взята.
Coronel, se han tomado las líneas enemigas.
Господин полковник, осмелюсь доложить, это я разрешил лейтенанту Шорму закурить.
Coronel, yo le he dado permiso para fumar.
Представь, я на полковом параде выеду перед полком, во главе которого его превосходительство господин полковник фон Роден и, сидя в седле, доложу ему :
En un desfile militar, voy a caballo hasta el coronel Von Roden... y le informo sin desmontar :
Я знал, на что шел, господин полковник.
Estoy al tanto, coronel.
- Да, господин полковник.
- No, coronel.
Как показал мой личный опыт, господин полковник, в армии настоящие заслуги редко остаются без внимания.
Creo que en el ejército... el mérito siempre es percibido.
Но, к сожалению, господин полковник, к привилегиям обычно рвутся офицеры со средними способностями. А то и ниже.
He observado que los oficiales que se quejan de los privilegios... son los de capacidad inferior.
- Господин полковник.
Coronel.
- Господин полковник?
Coronel.
Понятно, господин полковник.
Sí, mi coronel.
Господин полковник, маска обязательна.
Coronel, es un baile de antifaces.
Полковник, этот господин хочет видеть вас.
Este caballero pregunta por vos.
Надвигается катастрофа, господин полковник.
Se acerca una catástrofe, Sr. Coronel.
- Господин фельдфебель... уходите... - Почему? Полковник идёт!
Sargento, viene... el coronel.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Coronel Mathieu, el portavoz del Ministerio residente, Sr. Gorlin, informa que Larbi Ben M'Hidi se ha ahorcado en su celda con una soga hecha con trozos de su camisa atada a los barrotes de su ventana.
Господин, полковник сейчас мы Вас освободим.
Tranquilo, mi coronel, le sacaremos de ahí.
Господин полковник!
¡ Ah, mi coronel!
- Господин полковник!
¡ Mi coronel!
Это полковник Дорфф или.. Ваш отец, господин Гольдман-старший?
¿ Es el coronel Dorff o... es su padre?
Полковник Дорфф, Господин Гольдман
El coronel Dorff, el Sr. Goldman,
Да, господин полковник.
- Si, mi coronel pero no lo llevé al campamento.
- Нет, господин полковник.
No, coronel.
- Благодарю, господин полковник.
Gracias, coronel.
Благодарю, господин полковник.
- Gracias, coronel.
Господин майор, полковник Рузечка ждёт вас в Зимнем саду.
El coronel Ruzitska le llama.
полковник 2822
полковник о ' нилл 51
полковник сказал 16
полковник янг 56
полковник o ' нилл 43
полковник байрд 19
полковник кейси 24
полковник картер 17
полковник онилл 26
полковник шеппард 52
полковник о ' нилл 51
полковник сказал 16
полковник янг 56
полковник o ' нилл 43
полковник байрд 19
полковник кейси 24
полковник картер 17
полковник онилл 26
полковник шеппард 52
полковник колдвелл 16
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господь с тобой 34
господин капитан 79
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господь с тобой 34
господин капитан 79