Господин сержант tradutor Espanhol
101 parallel translation
Господин сержант, тут один парень говорит... что он был другом Штайнера.
Aquí hay uno que dice que era amigo del señor Steiner. Que pase.
Уважаемый господин сержант. Мне просто необходимо сказать это или кому-нибудь написать, потому что, похоже, у меня с головой что-то не то.
Querido sargento, tenía que hablar de esto o escribir sobre ello a alguien porque creo que me estoy volviendo loco.
Господин сержант возглавляет здешнюю военную полицию.
Él está al cargo de la tropa Kempei. [Kempei : Policía Militar Secreta]
— Господин сержант! Господин сержант! — Чего?
¿ Sargento, cuándo llegarán los nuevos hombres?
Господин сержант!
Sargento...
Господин сержант!
¡ Sargento!
Господин сержант, разрешите?
Yo sé la palabra, sargento : ¡ Apesta!
- Здравия желаем, господин сержант! - Не слышу вас, ребята. Ещё раз.
¿ Vendrías conmigo, por favor, Bill?
Господин сержант, у нас нет часов.
Sargento de Compañía, no tenemos relojes.
"Господин сержант, у нас нет часов."
Sargento de Compañía, no tenemos relojes.
Частное дело, господин сержант.
Negocios privados, sargento de compañía.
Господин сержант, дело в том...
Sargento de compañía, la verdad es...
Я женюсь, господин сержант.
Yo, sargento de compañía.
Да, господин сержант.
Sí, Sr. Sargento.
- Будут приказы, господин сержант?
- Sr. Sargento, ¿ qué hacemos?
Господин сержант!
¡ Sr. Sargento!
Господин сержант, враг готовится к атаке.
El enemigo se prepara para atacar.
- Господин сержант...
- Sr. Sargento...
Господин сержант, мы хотели вернуться, но они продолжали бомбить все время и...
Señor, queríamos volver, pero mantuvieron el bombardeo, así que...
- Готов, господин сержант.
- Listo, sargento...
- Готов, господин сержант.
- Listo, sargento.
- Готов, господин сержант.
- Listo, señor sargento.
- Так точно, господин сержант!
- Sí, Sargento!
- Слушаюсь, господин сержант.
- Sí, Señor Sargento.
Так точно, господин сержант!
¡ Sí, Señor Sargento!
- Маркляйн, господин сержант.
- Marklein, Señor Sargento.
- Герман, господин сержант.
- Hermann, Señor Sargento.
- Родольф Зельке, господин сержант.
- Rodolf Selke, Señor Sargento.
- Мы близнецы, господин сержант.
- Gemelos, Señor Sargento.
Лесснер. Вернер и Эрнст Лесснер, господин сержант.
Werner y Ernst Lessner, Señor Sargento.
Так точно, господин сержант.
Sí, Señor Sargento.
- Вильгельм Леберн, господин сержант.
- Wilhelm Lebern, Señor Sargento.
- Так точно, господин сержант.
- Sí, Señor Sargento.
- Людвиг Хаффке, господин сержант.
- Ludwig Haffke, Señor Sargento.
- Себастиан Шуманн, господин сержант.
- Sebastian Schumann, Señor Sargento.
- Хельмут Морбах, господин сержант.
- Helmut Morbach, Señor Sargento.
- Нет, господин сержант!
- ¡ No, Señor Sargento!
- Так точно, господин сержант!
- ¡ Sí, Señor Sargento!
- Нет, господин сержант.
- No, Señor Sargento.
- Совершенно точно, господин сержант.
- Absolutamente, Señor Sargento.
- Людвиг, господин сержант.
- Ludwig, Señor Sargento.
Нет, господин сержант!
¡ No, Señor Sargento!
– Так точно, господин сержант.
- Sí, Señor Sargento.
Вам известно, когда мы получим какую-нибудь еду, господин сержант?
¿ Sabe cuándo tendremos algo para comer, Señor Sargento?
– Нет, господин сержант.
- No, Señor Sargento.
– Я знаю, господин сержант.
- Lo sé, Señor Sargento.
– Это правда, господин сержант.
- Así es, Señor Sargento.
Господин штурмбанфюрер, сержант Бауэр доложил по телефону, что разыскиваемый не найден.
El suboficial Babber ha comunicado que no han encontrado.
Господин старший сержант!
- ¡ Sargento!
Господин младший сержант!
¡ El cabo!
- Сержант Клостергорд. - Слушаю, господин младший лейтенант.
- Sargento Klostergaard.
сержант 4787
сержант сказал 20
сержант маккласки 19
сержант броуди 32
сержант гэбриэль 32
сержант корсак 19
сержант джонс 16
сержант энджел 16
сержант харпер 21
сержант бенсон 22
сержант сказал 20
сержант маккласки 19
сержант броуди 32
сержант гэбриэль 32
сержант корсак 19
сержант джонс 16
сержант энджел 16
сержант харпер 21
сержант бенсон 22
сержант дрейк 24
сержант арнотт 26
сержант хилл 29
сержант войт 18
сержант хатвей 25
сержант бентон 19
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
сержант арнотт 26
сержант хилл 29
сержант войт 18
сержант хатвей 25
сержант бентон 19
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господь 799
господь с вами 32
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господь 799
господь с вами 32