English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Услышала

Услышала tradutor Espanhol

2,528 parallel translation
И я услышала движение в другом конце комнаты И выстрел, и... и я была ранена.
Y escuché movimiento a través de la habitación... Y un disparo, y... y estaba herida.
Как только я услышала его голос, я поняла, что это Тэо.
Tan pronto escuché su voz, supe que era Theo.
Я услышала в новостях когда подошла
Bueno, recibí una alerta de noticias según me desperté...
- Где бы ты это услышала?
- ¿ Dónde lo oíste?
Я вернулась домой чтобы собрать некоторые вещи как услышала что ты женился.
Fui a la casa a empacar algunas cosas desde que escuché que te casaste.
полагаю, именно поэтому я не услышала это от вас
Bueno, supongo que es por que no siento odio por ti.
Я просто хочу кое-что сказать тебе и я хочу, чтобы ты услышала, как я это говорю, хорошо?
Solo quiero decirte algo y quiero que me escuches decirlo, ¿ de acuerdo?
А если закрыты, не входи, что бы ни услышала.
Y si no lo está, no entres, sin importar lo que oigas.
Ты не должен был знать что я чувствую и... * Я услышала, что ты и Эми женитесь.
No necesitaste saber como me sentí y... he oído que tú y Amy se van a casar el día después de su graduación.
Аннабет, я только что была в Баттер Стикс, и услышала очень интересную новость.
AnnaBeth, acabo de estar en el Butter Stick y he oído una cosa muy interesante.
Итак.... Расскажи мне деталей, давай разберемся. Когда ты впервые услышала, что они встречались?
Bueno... dame los detalles, averigüemos esto. ¿ Cuándo te enteraste de que estaban saliendo?
Лемон, не думаю, что услышала тебя.
Lemon, no estoy segura de haberte escuchado.
Я услышала твой призыв о помощи четко и ясно.
He oído su clamor por ayudar a fuerte y claro.
Потому что она услышала эту песню, и тоже нашла ее странно романтичной.
Porque escuchó la canción, y la encontró extrañamente romántica.
В общем я спряталась, но не успела даже собраться с мыслями, когда услышала...
Así que me deslicé y me escondí y entonces cuando pude encontrar un buen punto de mira, escuché...
Ладно, теперь ты хочешь, чтобы я услышала дверь.
Bien, ahora quieres que escuche una puerta.
Я тебя услышала
Te escuché.
И уже когда отъезжала, услышала, как он орёт, что он и его друзья найдут меня и жёстко оттрахают.
Y según me alejaba, empezó a gritar que él y sus amigos me van a encontrar y a violar.
Я услышала хлопки выстрелов где-то снаружи.
Oí un ruido en la distancia.
Сказала, что услышала, как взламывают замок на чёрном входе, здесь за углом.
Dijo que oyó forzar la entrada de la parte trasera aquí a la vuelta.
Я на что-то наступила и услышала звук.
Sentí algo bajo el pie, y oí un ruido.
( Эстер ) Ирэн говорит, что наступила на что-то и услышала щелчок.
Irene dice que pisó algo y oyó un clic.
Услышала при... зрачный... ше... шепот...
Mi espíritu... me... está... susurrando...
– Нет, я хочу, чтобы ты услышала это.
- No, quiero que oigas esto.
И тогда я услышала об этом неврологе Юджине Ластиге, и... так что я выследила его.
Y luego escuché sobre este neurólogo, Eugene Lusting, y... solo lo seguí.
Знаешь, я услышала "Кольцо было розыгрышом"
Sabes, he oído, "El anillo era una broma..."
Ты обернулась, когда услышала, что Гэри упал.
Te volviste cuando oíste a Gary caerse.
Он был здесь перед тем как я заснула, но я услышала шум и когда вышла на палубу я увидела как уплывает его тело.
Estaba aquí cuando me quedé dormida, pero escuché un ruido, y cuando subí a cubierta, vi su cuerpo flotando.
Официантка услышала, как парочка спорила за ужином.
Luego la camarera escuchó a la pareja discutir en la cena.
Она плохо говорит по-английски, но думаю, она сказала, что услышала шум и встала, чтобы проверить своих внуков.
No habla mucho inglés, pero creo que dijo que escuchó ruidos y se levantó a ver cómo estaban sus nietos.
когда услышала их.
Estaba en la letrina cuando los escuché.
Где-то год назад я услышала истории про Линчевателя Старлинга.
Hace aproximadamente un año, empecé cuentos de audición de la ciudad de Starling vigilante.
Когда я услышала, что ты можешь быть здесь и что ты, возможно, жив, я должна была обрадоваться, но не обрадовалась.
Cuando escuche que podrías estar aquí, que podrías estar vivo, sabía que debía estar feliz, pero no lo estaba.
Я услышала тебя, Томми.
Te oigo alto y claro, Tommy.
Я услышала о случившемся сразу, как пришла домой.
Escuché lo que sucedió tan pronto regresé a mi departamento.
Я шла по улице. Я услышала, что кто-то идёт за мной, и обернулась посмотреть, но он свернул на другую улицу.
Estaba caminando, y escuché que alguien me seguía.
И вот однажды ночью я услышала, как наша соседка зовёт :
Una noche, escuché a la mujer que vivía al lado diciendo,
А потом я услышала, как другая женщина зовёт :
Y escuché a otra mujer decir,
Во время благотворительного ужина моей тётушки её кухарка, Джоан, услышала, как вы с Флетчером что-то бурно обсуждали на балконе.
La noche de la Gratitud de mi tía, su doncella, Joan, les oyó a usted y a Fletcher teniendo una acalorada discusión en el porche.
Её похитили, поскольку она слишком много услышала.
Fue secuestrada porque había oído demasiado.
Я была снаружи, проверяла состояние лыжни, когда услышала шум.
Estaba ahí fuera comprobando las condiciones para esquiar cuando escuché el estrépito.
Она была удивлена, когда услышала речь Оливера.
Quedo sorprendida cuando se lo contó Oliver.
Я услышала твой разговор и захотела помочь.
Mira, te escuché en el teléfono y quise ayudarte.
А затем, двумя часами позже, она услышала шум, и увидела вспышку или свет под дверью.
Y después, dos horas más tarde, escuchó un y vió un fogonazo de luz por debajo de la puerta.
Показалось, что я услышала странный звук в двигателе на обратном пути.
Me pareció oír un sonido raro en el motor cuando volvíamos.
Я услышала что-то странное с чёрного хода.
Escuché a alguien entrar por la puerta trasera.
Единственная вещь, которую я услышала это то, что я одна из двух лучших артистов.
La única cosa que acabo de oir fue que soy una de las dos artistas principales.
Я просматриваю шоу без остановки, с тех пор как услышала новости.
No he parado de dirigir los programas desde que me dieron las noticias.
И когда он сошел с эскалатора, я услышала этот звук.
Se baja de esa cosa y lo oigo. Oigo que simplemente
Я только услышала.
Acabo de enterarme.
- "Я услышала".
- Oí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]