Хорошие друзья tradutor Espanhol
377 parallel translation
Хорошие друзья.
Los buenos amigos.
Наконец, это главное, ты окажешь мне услугу, это правильно, потому что мы хорошие друзья.
Por último, y es la principal, me haces un favor, lo que está bien, porque somos buenos amigos.
Мы хорошие друзья.
Somos buenos amigos.
Мы с тобой очень хорошие друзья.
Tú y yo somos muy buenos amigos.
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Woody y yo somos buenos amigos, pero no hay romance alguno.
Хорошие друзья.
Buenos amigos.
Только между нами,... вы никогда не говорили своей невесте, что вы с мисс Декстер такие хорошие друзья?
Aquí entre nosotros ¿ usted no le dijo a a su novia que Jean Dexter y usted eran buenos amigos, verdad?
Мне кажется, мы и так хорошие друзья - прошу вас, не убейте нашу дружбу.
Creo que somos grandes amigos. Y lo seremos mientras no estropee nuestra amistad.
- Да, мы очень хорошие друзья.
Sí, somos muy buenos amigos.
Мы просто хорошие друзья.
Somos buenos amigos.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Pero buenos amigos del Juzgado vienen a verme y a veces me explican cosas.
И что вы хорошие друзья.
Y que sentía por Vd. una inmensa amistad.
- Мои хорошие друзья.
- Muy buenas amigas mías.
- Вы и Рокки правда хорошие друзья?
- ¿ Sois realmente buenos amigos?
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Se le va la mano alguna vez, pero somos buenos amigos.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
Le aseguro que Nora Chandler y yo somos muy buenos amigos.
Мы пожимаем друг другу руки, это показывает, что мы хорошие друзья и что мы рады видеть друг друга.
Nos cogemos de la mano, así, para demostrar que somos buenas amigas... y que nos complace encontrarnos.
Среди них были мои хорошие друзья.
Buenos amigos entre ellos.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Ahora somos amigos.
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова
vamos a ser buenos amigos, cuando nos reunamos de nuevo! Claro, debo verte.
- Вы хорошие друзья с Момо?
Son buenos amigos con Bobby?
Послушай, просто послушай, Варлик, мы ведь друзья, хорошие друзья, ты и я, а?
Escucha, escucha, Varlik, somos buenos amigos tú y yo, ¿ eh?
У тебя хорошие друзья.
Tienes buenas amigas.
С папой мы всегда хорошие друзья.
Papá y yo somos siempre buenos amigos.
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Son sólo buenos amigos. En el viejo sentido.
Хорошие друзья прощаются так.
Los buenos amigos hacen esto.
Я думал, мы хорошие друзья.
Pensaba que éramos más amigos.
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Somos buenos amigos. Y es bueno ser, ya sabes, buenos amigos.
Ларри и Фрэнни Симс... мои хорошие друзья.
Larry y Franny Simms... son íntimos y antiguos amigos míos.
У тебя и без того есть хорошие друзья...
Quiero encontrarme con él. No veo de qué puede servirte.
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Eso significaría que es posible que mi madre y mi padre sólo sean muy buenos amigos.
Я думал, мы хорошие друзья. Я не получаю Рождественскую открытку. Я не понимаю.
Pensé que éramos buenos amigos, ¿ y yo no recibo tarjeta?
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Todo lo que necesitan son buenos amigos, buena diversión, y un poquito de tiempo en la cabaña de la armonía.
Куда хорошие друзья пошли, когда музыка окончилась?
¿ Adónde se fueron los buenos amigos cuando terminó la fiesta?
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
¿ Sabes por que somos tan buenos compañeros, Forrest?
Тогда, хорошие друзья?
Entonces, ¿ amigos?
Он и полковник очень хорошие друзья.
Él y el coronel son muy buenos amigos.
- Они наши хорошие друзья.
- Son nuestros amigos.
Хорошие друзья - одно из чудес жизни.
Los buenos amigos son una de las bendiciones de la vida.
Да, мы хорошие друзья.
Sí, somos buenos amigos.
Хорошие друзья. Любящая семья. Полная свобода и постоянная улыбка на лице.
Buen empleo, buenos amigos, familia amorosa, libertad total y grandes burbujas en el baño.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Somos buenos amigos con opciones limitadas.
Я вижу моих подруг, которые выходят замуж потому, что они хорошие друзья и понимают друг друга в вопросах о преимуществе публичных школ над частными, а я вот такого себе купить не могу!
Y veo que algunos de mis amigos se casan porque son buenos compañeros y comparten ideas acerca de asuntos relacionados con las escuelas públicas. Y yo simplemente no puedo creerlo.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos buenos amigos, y es hora de tomar el siguiente paso.
У тебя хорошие друзья.
Tienes buenos amigos.
Ну и ну. Хорошие У меня друзья.
Esos tipos, menudos amigos.
Хорошие новости, друзья!
¡ Amigos, la fiesta es completa!
Впрямь хорошие друзья.
Los buenos amigos de hecho.
Уф! Хорошие новости, друзья.
Buenas noticias.
Хорошие друзья.
Amigos.
Хорошие итальянцы! Друзья!
"Ltalianskis" buenos.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563