Хорошие парни tradutor Espanhol
269 parallel translation
Все хорошие парни уехали из города.
Los boy scouts se han ido.
Хорошие парни против плохих парней.
La de los buenos contra los malos.
"Кто - хорошие парни?"
¿ Quiénes son los buenos?
Они хорошие парни.
Son chicos buenos.
Братья хорошие парни.
Los hermanos son muy buenos tipos.
Они - хорошие парни.
Son buenos chicos.
Все хорошие парни.
Todos estupendos.
Хорошие парни всегда проигрывают.
Los chicos buenos llegan de último.
ХОРОШИЕ ПАРНИ
LOS CHICO BUENOS.
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни.
Quizás debamos decirle que somos los buenos.
Хорошие парни отстают на 1 очко.
Los chicos tienen unjonrón menos.
Даже так называемые хорошие парни могут убивать своих собратьев, старший инспектор.
Hasta las buenas personas pueden, a veces, atacar por asalto.
"Хорошие парни плетутся в хвосте".
'Los buenos siempre pierden'.
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nosotros somos los buenos.
ѕонимаете, полицейский, если вы в √ арисоне... собрались оштрафовать машину с наклейкой јссоциации "ащиты ѕатрульных,... советую подумать про себ € : " Ёй, это хорошие парни ". "Ћучше заловлю того, с наклейкой" поймай плохиша ".
Verá, oficial, en Garrison cuando al coche que va a multar tiene una etiqueta de P.D.A le recomiendo que se diga para si, "Este es uno de los buenos creó que iré a detener a los malos."
- Да, вы действительно хорошие парни.
Esos tipos también son buenos tipos. Les preguntamos por una dirección...
Хорошие парни всегда сильные и честные.
Los chicos buenos son siempre incondicionales y sinceros.
Ты хороший человек, но хорошие парни добиваются своего последними.
Eres muy buena, ¿ sabes? Los buenos acaban en último lugar.
Как ты сказал "Хорошие парни добиваются своего последними."
Como tú dijiste : "Los buenos acaban en último lugar".
Я имею в виду, вы ведь хорошие парни, правда?
Quiero decir... que ustedes son los buenos, ¿ no?
Да, мы хорошие парни.
Sí. Nosotros somos los buenos.
Уверяю Вас, мистер Мауэр, мы хорошие парни.
Somos los buenos Sr. Maurer, se lo aseguro.
Хорошие парни.
Sí, buenos muchachos.
Прошу прощения за то, что собрала вас вместе... для группового извинения. Простите. Вы действительно хорошие парни.
Por eso os pido perdón a los dos,... por juntaros para disculparme, sois buenas personas.
Мы хорошие парни.
somos los buenos.
Нет. Здесь написано, что это хорошие парни.
Esto dice que son los buenos.
Это были хорошие парни?
¿ Esos eran los buenos?
они хорошие парни, серьезно.
Son buenos chicos, de verdad.
Вы хорошие парни. Вы должны были сделать что-то подобное.
Si tienen la razón no hagan estas cosas.
А ведь они - хорошие парни.
Me cuesta creer que ellos son los buenos.
К несчастью, хорошие парни они умирают первыми.
Lo malo es que no funciona así. Los buenos mueren primero.
Садись. Мы - хорошие парни.
Nosotros somos los buenos, no te preocupes.
Хорошие парни должны побеждать.
El bueno siempre debería ganar.
- Все что нужно для триумфа зла, это что бы хорошие парни ничего не делали.
Para que triunfe el mal, sólo es necesario que los buenos no hagan nada.
Нынче все хорошие парни состоят в браке или геи.
Voy a disfrutar teniendo a Rosario en mi villa.
Хорошие парни, которые подходят тебе, они никогда не вызывают такие чувства.
Los tipos ideales para uno nunca nos hacen sentir las maripositas.
Я уже привык, что хорошие парни мне никогда не перезванивают.
Porque nunca pienso que los tipos buenos me llamarán.
Хорошие парни всегда поблизости.
El chico bueno nunca se va.
- Они - хорошие парни?
- entonces son los buenos?
Отлично, как будто нам делать больше нечего. Теперь и хорошие парни могут быть против нас.
bien. como si no tuviéramos ya bastante. puede que ahora también los buenos nos persigan.
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Hablan muy bien de usted.
Ну, потому что, Джордж, хорошие девушки сердятся, когда парни позволяют себе лишнего.
Porque, George, las chicas buenas se enojan con los que se aprovechan.
Те парни были хорошие, да? В гараже.
Los tipos del garaje resultaron muy amables, ¿ no?
Многие хорошие парни не вернулись.
Muchos mejores, murieron.
- Хорошие парни.
- De los buenos.
И те парни тоже хорошие. Видите, мы спросили их, как пройти.
No sabían dónde estaba la Seguridad Social, pero querían ayudar y hasta llevarnos.
А ко мне это какое отношение имеет? Это были хорошие парни?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Хорошие новости, парни.
Buenas noticias.
- А все что нужно для триумфа зла, это что бы хорошие парни ничего не делали.
Y todo lo que se necesita para que triunfe el mal, es que los buenos no hagan nada.
Хорошие парни проигрывают.
Los chicos buenos pierden.
Хорошие парни.
Buenos chicos.
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40