English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хороший адвокат

Хороший адвокат tradutor Espanhol

246 parallel translation
20, если будет хороший адвокат.
- Veinte años, con un buen abogado.
Теперь у тебя есть основания доверять мне, я хороший адвокат.
Tiene sentido incluso creer en mí ahora. Debo ser un buen abogado.
Я навела о нем справки говорят, он не очень хороший адвокат.
Bueno, pregunté por él, cariño... y la gente dice que no es un buen abogado.
Надеюсь у тебя хороший адвокат.
Espero que consigas un buen abogado.
Уверена, ты хороший адвокат.
Seguro que eres un magnífico abogado.
Но зато у тебя есть чертовски хороший адвокат.
Pero tienes un abogado fantástico que se ocupará de tu caso.
- Я очень хороший адвокат.
- Soy muy buen abogado.
Я должен был уйти в 5 часов, но у меня хороший адвокат.
Iba a ser a las cinco, pero tenía un buen abogado.
Я хороший адвокат. И, наверно, меня отправят прямиком в тюрьму, лишив адвокатской практики. И я не знаю, что я чёрт возьми сделал настолько ужасного.
Soy un buen abogado... pero es probable que acabe en la cárcel e inhabilitado... y no sé qué hice que fuera tan horrible.
- Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный. - Я бы сказал, что-то, кажется, пропало.
Diría que aparentemente falta una pieza.
Из него получится хороший адвокат, не так ли Яков?
El va a ser un buen abogado ¿ no es así Jake?
Твоя мама-хороший адвокат.
Tu madre es una buena abogada.
" ебе нужен хороший адвокат.
Necesitas un buen abogado.
Если у меня будет хороший адвокат, и заключу выгодную сделку, смогу выбраться отсюда в ближайшие 10000 лет.
Si consigo... un buen abogado y colaboro con el fiscal... saldré como en 10 mil años.
О-о-о! Так Вы - хороший адвокат.
Es un abogado idóneo.
Послушайте, у меня слабое сердце и хороший адвокат.
Miren... tengo el corazón delicado y un buen abogado.
Потому что ты чертовски хороший адвокат.
Porque eres encabronadamente bueno.
Джеки, у вас есть хороший адвокат?
Jackie, ¿ tienes un buen abogado?
Если он хороший адвокат, то утром выйдете под залог.
Si tu abogado vale algo... saldrás mañana, si puedes pagar la fianza.
- Я и так хороший адвокат.
Lo hago.
Иначе мне мог бы понадобиться хороший адвокат.
Podría haber necesitado un abogado.
Вы просто так зашли или вам нужен хороший адвокат?
¿ Es una visita amistosa o vosotros dos necesitáis un buen abogado?
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Y necesitas conseguir un abogado, porque la policía te busca.
Ричард сказал, вы хороший адвокат с железной хваткой.
Richard dice que usted es una buena abogada, que entiende bien la superficialidad.
Клэр нужен адвокат. Хороший адвокат.
Claire va a necesitar un buen abogado.
Вам нужен хороший адвокат.
Usted no necesita un abogado, necesita- -
- Мы никогда не нуждались в адвокате. - Теперь вам нужен хороший адвокат.
- Nunca hemos necesitado uno.
Ходят слухи, что вы хороший адвокат. Бывший главный военный прокурор.
Me dicen que es Ud. un buen abogado, que era del cuerpo legal militar.
Одноухий, тебе нужен хороший адвокат.
Una Oreja, necesitarás un buen abogado.
У тебя есть хороший адвокат?
¿ Tienes un buen abogado?
- Люди скажут, хороший адвокат.
La gente diría que tuvo un buen abogado.
Близкий друг семьи и хороший адвокат.
Está relacionado estrechamente con la familia. Es abogado.
- Он был очень хороший адвокат.
- Era un excelente procesalista.
Ничего. Я сама замужем. Эту проблему может решить хороший адвокат.
Bueno, yo también estoy casada, de momento, pero eso lo soluciona un buen abogado de divorcios.
Так что тебе понадобится хороший адвокат.
Probablemente, necesites un abogado mejor.
Мне нужен хороший адвокат.
Necesito a un buen abogado.
Вы очень хороший адвокат.
Eres una abogada muy buena, pero no lo suficiente.
- Я хороший адвокат по разводам.
- Porque soy una excelente abogada de divorcios.
Я очень хороший адвокат.
Soy un buen abogado, ¿ sabes?
Я твой друг, такой же хороший, как и адвокат, Билл.
Soy tu amigo y tu abogado, Bill.
Ему понадобится хороший адвокат.
Va a necesitar un buen abogado.
Очень хороший адвокат, сэр.
Muy buen abogado, señor, muy convincente.
Тебе понадобится хороший адвокат-буквоед, чтобы на этот раз спасти свою шкуру, паренек.
Con la ayuda de la Vox Populi, naturalmente.
Джейк, ты хороший адвокат.
Es Ud. un buen abogado.
Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
No puedo dejar de lado los dos años de engaño. - Intimidación. - Denegada.
Преуспевающий адвокат в большой юридической фирме служебная машина, хороший офис и как бонус, с возможность нанимать убийц, когда захочешь.
Un abogado de éxito de un gran bufete. Coche de empresa. Un bonito despacho.
- Хороший адвокат.
Otro buen abogado.
Он очень хороший, он адвокат.
Él es bastante guapo.
Ты - идеален : Адвокат, разведёный, подавленный, с утончённым вкусом к обстановке, хорошо готовишь, и как говорила твоя бывшая жена - хороший любовник.
Tú eres perfecto : abogado, divorciado, depresivo... gusto refinado para la decoración, buen cocinero... y, según tu mujer, un óptimo amante.
Понимаю, ты очень хороший адвокат, но на случай если ты зайдёшь в тупик, говори про то, что "Рэмс"...
Eres muy buen abogado.
Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня.
Porque su abogado se daría cuenta de que es injusto culparnos por arruinar la carrera de 100 millones de dólares del chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]