English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хотелось бы узнать

Хотелось бы узнать tradutor Espanhol

248 parallel translation
А теперь мне хотелось бы узнать... что случилось с фотографией?
Ahora me gustaría saber qué pasó con esa mujer.
Что-то назревает там, на западе, и очень хотелось бы узнать, что.
Están pasando cosas en el oeste y me gustaría saber de qué se trata.
Она, возможно, знает то, что хотелось бы узнать Штрассе.
Probablemente sabe cosas que a Strasser le gustaría saber.
Хотелось бы узнать об этом побольше.
Stevens. Me gustaría saber algo mas del tema.
Вы мне очень нравитесь - не хотелось бы узнать, что вы такой же, как другие мужчины.
Me gusta mucho y lo sabe, pero no me gustaría si fuera como otros hombres.
Хотелось бы узнать, с чего вы решили подставить мне подножку сегодня.
Me interesa saber cómo me descubrió hoy.
Если сеньор Гойя рисует-то, что видит, хотелось бы узнать,.. ... где он видел сластолюбивого ангела, украшающего купол?
Si como ha dicho el Sr. Goya, pinta lo que ve, que nos explique dónde encontró esos ángeles voluptuosos que decoran la cúpula.
- Мне очень хотелось бы узнать, что бродит в голове у писателя.
Querría entender qué pasa por la mente de un escritor.
Возможно, Бейкеру хотелось бы узнать, о чем вы говорили с Джексоном к примеру, насчет сундука с деньгами.
Quizá a Baker le gustaría saber lo que tú y Jackson tienen que decir sobre la caja del dinero.
Вы же слышите. Мне хотелось бы узнать про фестиваль.
Me gustaría escuchar más sobre el Festival.
Доктор, мне хотелось бы узнать, вы все еще намерены пилотировать ракету?
Doctor, ¿ quisiera saber, si aún tienes intención... de pilotar el cohete de rescate?
Итак, Бен, хотелось бы узнать, - смогли ли вы... - Да?
- Ben, me preguntaba si tuviste tiempo- - - ¿ Sí?
Я скажу вам, что мне хотелось бы узнать.
Te diré algo que yo preferiría saber.
А, ха, ха, ха. Хотелось бы узнать, почему ты так любишь играть в игры.
Lo que me gustaría saber es por qué te gusta jugar.
И мне хотелось бы узнать имена.
Y me gustaría obtener nombres.
Хотелось бы узнать, вы проститутка?
Estoy interesado en saber si usted es una prostituta.
Но нам всем хотелось бы узнать, кто это сделал?
Sólo queremos saber...
Хотелось бы узнать тебя поближе.
Me gustaría tenerte encima a ti.
Мне хотелось бы узнать об этом немного больше, прежде чем пробовать.
Me gustaría saber de qué va antes de probarlo.
Но так же верно будет и утверждение, что мне очень хотелось бы узнать о нем побольше.
Pero también es cierto que siento curiosidad por aprender más de ello.
Мне хотелось бы узнать тебя поближе... мама.
madre.
Мне хотелось бы узнать причину, по которой ты не можешь покинуть эту станцию.
Lo que quiero saber es por qué no puedes dejar esta estación.
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное " ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
Este aumento de la matrícula es un robo. Es una estafa, cortesía del Consejo Directivo. Solo quiero saber una cosa...
Мне хотелось бы узнать ее лучше.
Yo quisiera conocerla mejor.
Эту сторону Бадди мне хотелось бы узнать лучше.
Ese es el lado de Buddy que quisiera conocer.
Но мне очень хотелось бы узнать, куда они направлялись.
Pero quisiera saber a dónde se dirigían.
Мне хотелось бы узнать, почему солнце светит равно и добрым и злым.
Me gustaría saber por qué brilla el sol tanto para el bueno como al malo.
Хотелось бы узнать.
Bueno, lo dudo.
Хотелось бы узнать, почему это моя вина.
Quisiera saber por qué es mi culpa.
Вот фотографии. Хотелось бы узнать ваше мнение.
Quisiera que me diera su opinión sobre unas fotos.
Знаю, просто хотелось бы узнать вас получше
Tiene razón. Me gustaría conocerla mejor.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
No lo sabemos pero nos gustaría saber por qué este trozo de metal con las iniciales de Lady Heather salió volando de la chaqueta del terrorista.
- Мне бы хотелось узнать, что внутри.
- Quisiera ver qué hay dentro.
Раз мы заговорили о нем, то хотелось бы у вас кое-что узнать.
¡ Porque tenía opción de elegir!
Хотелось бы узнать, что именно с ней произошло.
- ¿ Qué ha ocurrido exactamente?
Мне бы хотелось больше узнать о вашей деревне.
Querría informarme sobre la aldea.
Мне хотелось бы это узнать.
¿ Si se puede saber?
Мне бы хотелось узнать, что ваш драгоценный диктатор сможет сделать для вас сейчас
Yo me largo. ¿ Vienes, Petra?
Я знаю, что сейчас не время спрашивать, как вы здесь оказались, но мне бы очень хотелось это узнать.
Sé que no es el momento para preguntar cómo has llegado hasta aquí,... pero me encantaría saber cómo.
Вы пришли, потому что на месте 51-го вам бы хотелось покончить с этой ложью и узнать правду.
Ha venido porque, si hubiera sido 51 habría querido acabar con esas mentiras, saber la verdad.
Простите, мне бы хотелось узнать ваше мнение.
Disculpen... disculpen.. Voy a interrumpirlos...
Я весь вечер об этом думаю и мне бы хотелось узнать ваше мнение.
Toda la noche he estado pensando y me gustaría conocer su opinión.
И я так... я так понял ее слова. И мне бы хотелось узнать на этот счет ваше мнение.
Yo yo lo interpreté así... y me gustaría saber si según ustedes estoy en lo correcto.
Мне тоже хотелось бы об этом узнать.
Eso me pregunto yo.
На самом деле, мне было бы интереснее... узнать, есть ли у вас вопросы о холодном синтезе... так что мне хотелось бы начать с этого.
Me interesan las preguntas que puedan tener sobre la fusión fría. Empezaremos por ahí.
Но мне бы хотелось узнать.
Sabes, a veces me pregunto...
Вам бы не хотелось узнать, кто назначен командующим Возмездия?
¿ Le gustaría saber quién mandará el Retribution?
Мне бы очень хотелось узнать о вас кое-что.
Hay cosas que me gustaría averiguar.
Вам бы не хотелось узнать.
No lo quieren saber.
Мне бы очень хотелось узнать что такого есть в Эдит, чего нет во мне?
Me encantaría saber que - tiene Edith que no tenga yo.
И, пожалуйста, запомни, что мне очень нравится твоя жена, и мне бы очень не хотелось узнать, что ее обманывают.
Recuerda, siento afecto por tu esposa, odiaría ver que la pones en ridículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]