Хочешь кого tradutor Espanhol
808 parallel translation
Или хочешь кого-то выгородить?
¿ Estás protegiendo a alguien?
Диллон - твой человек, если хочешь кого-то заказать.
Si quieres dar un golpe, Dillon es tu hombre.
- Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить.
No quieres lastimar a nadie.
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Si vas a esposar a alguien, no fractures su pulgar.
Если хочешь, обмануть кого-то, будь умнее.
Si quieres engañarme, tendrás que esforzarte un poco más.
Не хочешь узнать кого?
¿ No quieres saber quiénes vienen?
Слушай, приятель, если хочешь зайти, почему бы тебе не ухватить кого-нибудь из наших партнерш?
Si quiere entrar puede buscarse pareja.
Выходи за кого хочешь.
- Cásate con quien quieras.
кого ты очень хочешь увидеть
Dijiste que eran personas a las que realmente extrañabas.
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
¿ Él tratará de inculpar a alguien en lugar de Paul Clarke?
Кого хочешь на этот раз обокрасть?
¿ A quién vas a quitarle la dentadura?
Кого ты хочешь найти, Эвридику или Смерть?
¿ Es a Eurícide a quien desea encontrar o a la Muerte?
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Tal vez tienes alguien allí que no quieres que vea.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Pregunta a un borracho del muelle... si no suelto cinco pavos cada vez que me acercan la mano.
А не хочешь пострелять в кого-нибудь повыше?
¿ Quieres probar con alguien más alto?
Хочешь, я пошлю кого-нибудь за ним?
- No habrá ido allí a rezar. ¿ Quieres que mande a alguien a buscarle?
В кого ты хочешь ее превратить?
¿ En quién quieres que se convierta? ¿ En Lilly Ann Beasley?
Зови кого хочешь. Я не сдвинусь с места!
¡ Llama a quien quieras, pero yo no me muevo!
- Ты хочешь убить кого-то другого.
Quieres matar a otra persona. - No.
Спроси у кого хочешь!
¡ Pregunta a cualquiera!
- Уходишь? Хочешь соблазнить кого-то?
- ¿ Vas a ir de putas?
Хочешь дурачиться - найди кого-нибудь другого.
Aunque me parece que te va a costar bastante trabajo...
Хочешь, чтобы я пал ниц передэтимсопляком? Он кого мнит из себя, гения?
¯ Quieres que me ponga histérico por sus dibujos... y que diga que es un genio o algo?
Что такое? Кого ты хочешь, чтобы мы догнали?
¿ A quién quieres que persiga?
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Sólo una fantasía sobre alguien a quien quisieras conocer.
Ну что, кого ты хочешь бросить, Маргарита?
Entonces, ¿ quién quieres que se tire, Margherita?
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Si quiere jugar al psicoanalista, Spock hágalo con alguien más, no conmigo.
Кого ты хочешь одурачить, мистер шпион?
¿ A quién crees que engañas, mi espía secreto?
На кого хочешь работать?
¿ Para quién trabajo esta noche?
Ты еще кого-то хочешь повидать?
¿ Estás visitando a alguien más?
Можешь женить на себе кого хочешь! Тысячи мужиков из штанов выпрыгнут, лишь бы затащить тебя в постель даже такой ценой.
Se me ocurren un montón de tipos... que matarían por casarse contigo.
- Будь с ним осторожна, он кого хочешь сведёт с ума.
No te fíes, tiene mucho encanto.
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
Entonces, lo quisieras o no,... debías considerar cuestiones familiares,... como si alguien tenía familia en el extranjero... o parientes que fueran enemigos de la causa.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Al tercer año ya puedes tener sexo tranquilo.
Ты кого обмануть хочешь?
¿ A quién quieres engañar?
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, si tienes necesidad de pegar porque te gusta.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
¿ No querrás matar a alguien con eso?
Я знаю кое-кого из персонала "Уотергейта". Хочешь, я...?
Harry, conozco a uno que trabaja en el Watergate.
Зови, кого хочешь. Может, хватит играть с ружьём?
¡ Ese fusil, siempre ese fusil!
Ну, это у кого как. Ты хочешь, чтобы я устроил побег из моей же собственной тюрьмы?
Bueno, uno hace lo que puede quieres que consienta una fuga de nuestra prisión?
Не хочешь наконец-то кого-то трахнуть?
Quedate, talvez tengamos accion.
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Entonces, no has matado con toda la intención de matar.
Выбирай кого хочешь.
Escojan.
Проверь в администрации отеля, Кого хочешь спроси.
- Averigua en el hotel. Puedes preguntarle a cualquiera...
На вахте, у носильщиков, у кого хочешь
en la recepción, al botones.
Нет. Ты можешь любить, кого хочешь.
No, eres libre para amar.
Кого ты реально хочешь?
¿ A quién quieres en realidad?
Значит ты хочешь встретить кого-то, кто от тебя не ускользнёт.
De hecho, te gustaría conocer a alguien que no se fuera.
Если ты кого-то любишь, то хочешь, чтобы и тебя любили, это очевидно.
Si amas a alguien, quieres que sea recíproco.
Кого ты хочешь отправить к праотцам первым?
¿ A cuál matamos primero?
Кого ты хочешь обмануть.
¡ Cierra el pico, momia!
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43