English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чем вы там занимаетесь

Чем вы там занимаетесь tradutor Espanhol

69 parallel translation
Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué hacen Uds.?
Видел, чем вы там занимаетесь.
Los he visto. He visto lo que hacen allí.
Сделано. Чем вы там занимаетесь?
- ¿ Qué está pasando ahí?
Да? И чем вы там занимаетесь?
Vaya. ¿ Y qué haces ahí?
Откройте, или я сломаю дверь, и все школе узнают, чем вы там занимаетесь!
¿ Me abrís o tiro la puerta abajo para que todo el colegio se entere de lo que estáis haciendo?
Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué hacen ahí?
Выпустите меня! Да чем вы там занимаетесь?
Déjenme salir, ¿ Que están haciendo?
Чем вы там занимаетесь?
¿ Son sordas?
Чем вы там занимаетесь?
- ¿ Qué hacen ahí dentro?
Не уверен, что это все, чем вы там занимаетесь.
Estoy seguro que no son todas sus obligaciones allí.
Мистер Бартовски, вы можете вернуться... К тому, чем вы там занимаетесь.
Sr. Bartowski, usted es libre de regresar a... lo que sea que usted hace.
Но название не объясняет нам, чем вы там занимаетесь, на своем маленьком предприятии, не так ли?
Pero el nombre no refleja exactamente lo que hace su pequeña fundación, verdad?
Чем вы там занимаетесь?
- ¿ Qué están haciendo?
Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué está haciendo ahí?
Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué estáis haciendo, chicos?
Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué hace usted allí?
Эй! Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué están haciendo allí afuera?
- Чем Вы там занимаетесь?
- ¿ Qué haces allí?
И чем вы там занимаетесь?
¿ Y qué hace allí?
И чем вы там занимаетесь, Барнабас?
Entonces, Barnabas... ¿ qué clase de negocios tenías por allá en tu hogar?
Чем вы там занимаетесь, Роман?
Romain, ¿ qué estás haciendo?
Помоги ей с начинкой или чем вы там занимаетесь
La ayudo con el asunto o lo que sea que ambos tengáis
Чем вы там занимаетесь, сержант?
¿ Qué estás haciendo ahí fuera, Sargento?
- А чем вы там занимаетесь?
- ¿ Y qué hace ahí?
Я не пытался намекать, чем вы там занимаетесь.
No estaba intentando insinuar nada sobre lo que hacen.
Он вам расскажет, что к чему, чтобы я мог убраться отсюда, а вы могли заниматься чем вы там занимаетесь.
Él te dirá qué es lo que hay y así podré largarme de aquí, luego podrás irte a hacer lo que sea que haces.
Перестаньте разговаривать или ссориться, или чем вы там занимаетесь, просто подойдите сюда и слушайте.
Dejad de hablar o discutir o lo que sea que estéis haciendo y venid a escuchar.
Я делаю то, что должен делать. А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
Estoy haciendo lo que se supone que debo. ¿ Qué está haciendo la pareja?
Ребята, чем вы там занимаетесь? Прием?
¿ Qué están haciendo allí, amigos?
Чем вы там, к черту, все занимаетесь?
¿ Qué están haciendo allí?
Знаю я, чем вы там вдвоём занимаетесь.
Sé lo que hacéis ahí las dos.
Чем вы там занимаетесь?
¿ Qué hace aquí?
Ну и чем же вы там в Нью-Йорке занимаетесь?
¿ Qué clase de trabajo hace en Nueva York?
А чем Вы там занимаетесь у Прайса?
¿ Qué haces en Price?
Чем вы там в своей резервации занимаетесь, кроме того, что играете в карты, а, Вождь?
¿ Haces algo en la reservación fuera de jugar cartas?
Послушайте, я немного скептично отношусь ко всем этим... призракам, или чем вы там, ребята, занимаетесь.
Miren, soy un poco escéptica sobre este asunto de los fantasmas o de lo que sea en lo que ustedes están metidos.
Ты сказала тоже самое, когда я меняла Иззи подгузник, чем вы там с Китом занимаетесь?
Bien, dijiste lo mismo cuando cambiaba el pañal de Izzie. ¿ Qué es lo que están haciendo Keith y tú?
Кэл, чем вы там, черт возьми, занимаетесь?
Cal, ¿ qué demonios pasa?
Без меня, "Джин". И займись чем-нибудь, чем вы подсознательные формы жизни там занимаетесь.
Sólo vete, Gene y haz lo que sea que tu inconsciente en recesión haga.
Я не хочу слышать, чем вы там с моей сестрой занимаетесь.
No quiero oír lo que tú y mi hermana hacen.
Чем вы двое там занимаетесь?
- ¿ Qué hacen las dos ahí?
Не знаю чем вы там двое занимаетесь, но мне начинают звонить люди, которые мне никогда не звонили.
No sé qué han estado haciendo... pero he recibido llamadas de gente que nunca me llama.
Вы чем там занимаетесь, паршивцы?
¿ Qué hacíais?
Вы чем там занимаетесь?
¿ Está haciendo algo?
Вы чем там вообще занимаетесь?
¿ qué están haciendo?
Я запрещаю тебе дружить с ней, снимать фильмы или чем там вы занимаетесь.
No permitiré que estés con ella ni que hagan proyectos juntos. Se acabó.
Вы там у себя занимаетесь чем-то веселым?
¿ Están haciendo algo interesante?
Чем вы там наверху занимаетесь?
¿ Qué están haciendo allá arriba?
Чем вы, окружные, там занимаетесь?
¿ Qué estáis haciendo los chicos del condado ahí abajo?
Займитесь чем вы там обычно занимаетесь, когда вы не здесь.
Haz lo que sea que hagas cuando no estás aquí.
Чем вы там занимаетесь?
- ¿ Qué hacen todos arriba? - Sí, felicitaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]