Чем вы думаете tradutor Espanhol
941 parallel translation
Он знает о чем вы думаете.
Lee los pensamientos.
Руфус, о чем вы думаете?
Rufus, ¿ en qué piensa?
О чем вы думаете?
¿ Qué te sucede?
Больше, чем вы думаете.
Más de lo imaginas.
Да. Я знаю, о чем вы думаете.
Sí, sé lo que está pensando, señorita.
Я знаю, о чем вы думаете.
Ya sé lo que estáis pensando.
Я знаю о вас больше, чем вы думаете.
Sé bastante más sobre Ud. de lo que imagina.
Это лучше, чем вы думаете, Пэррис.
Es mejor de lo que sabes, Parris.
- Еще бы. То, о чем вы думаете, уже в прошлом.
Lo que usted sabe es agua pasada.
Или вы онемели, потому, что я сказал то, о чем вы думаете?
¿ Se quedaron mudos porque dije Io que piensan?
Я знаю о чем вы думаете, дорогая.
Ya sé lo que estás pensando, querida.
Она гораздо более больна, чем вы думаете.
Está más enferma de lo que usted imagina.
Я их представляю лучше, чем вы думаете.
No debe preocuparse, hablará.
Чем вы думаете заняться теперь?
¿ Qué crees que harás ahora?
Это, возможно, важнее, чем вы думаете.
Tal vez signifique mucho más de lo que crea.
Неизвестно, о чем вы думаете.
Quién sabe en que estabas pensando realmente.
Я знаю, о чем вы думаете, мистер Смоллетт, и это делает вам честь.
Sé lo que piensa, Sr. Smollett, y tiene razón.
- Простите, но у меня меньше воображения, чем вы думаете.
Lo siento, ¡ tengo mucha menos imaginación de la que crees!
Среди преступников есть много больше случайных убийц чем закоренелых... А среди случайных убийц больше судей, чем вы думаете.
Entre los criminales hay muchos más homicidas que asesinos, y entre los homicidas más justicieros de los que pensamos.
Я знаю, о чем вы думаете.
Sé lo que piensas.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Puede que todo vaya bien pero de forma diferente a lo que usted tenía en mente, de cualquier manera, lo principal es el resultado, ¿ o no?
Ну... о чем вы думаете?
¿ Entonces? - ¿ En qué piensas?
А когда вы завтракаете, когда играете, о чем вы думаете?
Pero mientras desayunas y juegas, ¿ en qué piensas?
О чем вы думаете?
¿ En qué piensas?
О чем вы думаете?
¿ Qué opinas?
И о чем же вы думаете?
¿ En qué está pensando?
Почему вы думаете, что здесь менее опасно, чем где-либо ещё?
¿ Qué te hace pensar que no hay más peligro aquí... que en cualquier otro lugar del mundo?
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
Tiene problemas y sólo piensa en su dinero.
Я знаю, о чём вы думаете. Не вмешивайте сюда Бонни.
No metas a Bonnie en esto.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
¿ Cree que no sé que mi tía Patience teme por su vida? ¿ O que ignoro lo que son usted y los demás huéspedes de la posada?
о чем это вы думаете?
¿ Qué les parece?
Мадам, если вы не думаете о еде, то о чем же вы думаете?
Madame, si no piensa en comer, ¿ en qué piensa entonces?
Чем только вы думаете?
¿ Podrías pensar mejor...?
Я знаю все, что вы делаете и о чем вы думаете.
Sé todo lo que haces y piensas.
- Вы думаете, мне всё нравится больше, чем Вам?
¿ Cree que me alegro?
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Aún crees que vales cinco veces más que Paul y cuatro más que yo.
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. Это как... Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам.
Suponga que está pensando en alguien que está en conexión con usted, y a miles de kilómetros esa persona sabe lo que está pensando.
Кажется, я знаю, о чём вы думаете.
Creo que comprendo, Sr. Neff.
Я догадываюсь, о чём Вы думаете...
O sea, en lo que has estado pensando todo este...
Перед лицом опасности вы не думаете ни о чём... кроме того, как выбраться.
Cuando se enfrenta al peligro, piensa en cómo salir de él.
О чём, вы думаете, мы говорим у Джессапов?
¿ De qué supone que hablamos en casa de Jessup?
Я знаю, о чем вы оба думаете.
Olvídalo, mamá. Sé lo que ambos estáis pensando.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
Le falta entrenamiento. Lo siento. Le echaré una mano.
О чем вы думаете?
¿ Qué cree?
Она может прийти позже, чем вы думаете.
Puede que llegue más tarde de lo que crees.
Я знаю, о чём вы думаете.
Sé lo que está pensando.
Скажите, о чем вы думаете?
Hable, ¿ en qué está pensando?
Ну, теперь я ни в чём не уверен. Вы думаете, что.. я обратил внимание на какой-то номер, когда Лора лежала там?
Ya ni siquiera estoy seguro. ¿ Cree que... me preocupé de recordar la matrícula mientras Laura yacía ahí?
Вы встаете и думаете, чем будете заниматься днем
Te levantas y piensas lo que vas a hacer por la tarde. "
Мистер Болтон, расскажите нам хотя бы немного о том, чем это вы занимаетесь, если вы думаете, что мы способны это понять.
Sr. Bolton, explíqueme algo sobre sus propósitos... Si cree que seré capaz de comprenderlo, claro.
- Более восхищённый, чем вы думаете.
- Es más admiración de lo que cree.
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы занимались 84
чем вы 463
чем выше 16
чем вы думали 28
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы там занимаетесь 29
чем вы там занимались 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы занимались 84
чем вы 463
чем выше 16
чем вы думали 28
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы там занимаетесь 29
чем вы там занимались 24
чем вы здесь занимаетесь 31
чем выгляжу 29
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
чем выгляжу 29
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16