English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чем думали

Чем думали tradutor Espanhol

951 parallel translation
Мы потратили больше, чем думали, чтобы приехать сюда.
Llegar aquí costó más de lo previsto.
Да, мы должно быть более популярны, чем думали.
Debemos ser más populares de lo que pensábamos.
О чём тогда думали, Док?
¿ En qué pensaba, doctor?
А у них дела хуже, чем мы думали.
Están peor de lo que pensábamos.
Хорошо милая, мы не будем ссориться ты олько сконцентрируйся на том о чем мы думали
Está bien, pero recuerde para qué vino.
А возможно ли, что ее болезнь была серьезнее, чем Вы думали,.. когда исследовали ее, доктор?
También es posible que estuviera peor de lo que usted pensaba.
Но Джим оказался умнее, чем вы думали - он женился на мне.
Jim fue inteligente. Se casó conmigo.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания. Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность.
En la atmósfera de Venus es difícil que un hombre sobreviva por mucho tiempo así que después de usar lo que para nosotros era un equipo de respiración seguro varios miembros de la tripulación murieron antes de que los otros se dieran cuenta del peligro.
Араи Чикако честнее, чем мы думали.
Chikako Arai es más honrada de lo que suponíamos.
Это проблема серьёзнее, чем мы думали.
Es un problema más serio de lo que creíamos.
Но это было все, в чем он был хорош... мы думали.
Pero pensábamos que era lo único en lo que era bueno.
О чем они думали!
¡ Han perdido la cabeza!
Да, боюсь это будет немного сложнее чем мы думали!
Sí, me temo que va a ser un poco más difícil que eso!
Они движутся к Хар Сафиду быстрее, чем мы думали.
Se mueven con gran rapidez para hacerse con el kibbutz de Har Safid.
Вы о чём-нибудь думали в постели?
¿ No pensaste en nada esta noche?
Если бы они еще думали о чем-нибудь милом и улыбались, все бы прошло великолепно, правда?
Si tuvieran pensamientos amorosos, si sonrieran seguros iríamos por el camino adecuado, ¿ no lo creen?
Капитан, о чем вы думали как раз перед тем, как столкнулись с описанными вами людьми?
Capitán, ¿ en que pensaba justo antes de encontrar a las personas que describió?
Теплее, чем мы думали.
Es un salón muy bello.
И о чем вы думали?
¿ Qué cree que está haciendo?
Это должно означать... цивилизацию, более продвинутую, чем мы думали.
Bien, debe decir... que la civilización de la que viene debe ser más avanzada de lo que pensábamos.
О чем вы думали?
¡ Y mortal!
Он двигается на нас быстрее, чем мы думали.
Hice algunos nuevos cálculos sobre la trayectoria orbital de la tormenta de meteoritos.
О чём вы думали, идиоты? !
¿ Qué creen que están haciendo, imbéciles?
Ну, о чём же вы думали, разливая кислоту?
Bueno, ¿ qué te hizo pensar en verter ácido sobre ella?
≈ сли мы не найдем ошибок в системе, то он окажетс € более мощным, чем мы думали.
Si no encontramos ningún error en el sistema, el sistema es más eficaz que lo previsto.
я бы сказал, что он производительней, чем мы думали.
Parece que lo hicimos mejor de lo que pensábamos.
Тесты показывают, что опухолей больше, чем они думали, Пик.
Los estudios muestran que hay más tejido enfermo del que pensaban, Pic.
О чем вы думали?
¿ Dónde está esa cosa?
Моё открытие докажет, что уже раньше на Земле существовала более разумная жизнь, более разумная, чем мы об этом думали.
Mi descubrimiento demuestra que hubo vida inteligente en la Tierra mucho antes de lo que pensábamos.
Все, о чем мы думали... - приехать домой.
Lo único que pensábamos era... en ir a casa.
Диких Оммов намного больше чем мы думали.
Hay muchos más Oms salvajes de lo que pensábamos.
Какого черта, о чем вы думали, Мистер Бентон?
¿ En qué diablos pensaba, sr Benton?
Не знаю, о чём Вы думали, профессор, но Вы зашли слишком далеко.
No sé en que estaba pensando, pero se ha pasado de la raya.
Он гораздо больше, чем мы думали.
Es mucho más grande de lo que pensábamos.
О чем вы думали?
¿ Qué estaba pensando?
Наверное, вы думали о чем-то своем. " Да, да, хорошо, Надин, хорошо.
- Debía estar pensando en otra cosa.
Ваша жена оказалась сильнее, чем мы думали, мистер Торрэнс.
Parece que su esposa es más fuerte de lo que creíamos.
Чем они думали, размещая тюрьму рядом с вокзалом!
¡ Mira que colocar la cárcel al lado de la estación!
Эти поблочные вычисления значат намного больше, чем мы думали.
Hay mucho más que este cálculo de transferencia de bloques de lo que pensábamos.
Это может оказаться труднее, чем мы думали.
Esto puede ser más difícil de lo que pensábamos.
Ну, он... всегда, когда представлял маму, говорил, что это девушка, с которой он познакомился в Париже, и ненадолго замолкал прежде, чем добавить "штат Техас", пока все думали о том, что он сказал...
Presentaba a mamá... como la chica que conoció en París. Y luego hacía una pausa antes de decir "Texas"... hasta que todo el mundo creyera que se refería...
Он выжидал прежде, чем сказать "Техас", и все думали... все думали, что он говорит о настоящем Париже, во Франции...
Esperaba a decir "Texas" hasta que todo el mundo creyera... después de que todos creyeran que se refería a París, en Francia.
О чем Вы думали в этот момент?
¿ Qué pensaba en estos momentos?
хорошо, а о чём вы думали?
- Bien ¿ Qué piensas?
Это дальше, чем мы думали.
Es más lejos de lo que pensamos.
То есть быстрее чем вы думали?
¿ No es antes de lo que pensabas?
А может они вообще ни о чём не думали.
Tal vez ellos no estaban pensando en nada.
Вышло сложнее, чем мы думали.
Fue mas grande de lo que esperabamos.
Он сильнее, чем мы думали.
Es más fuerte de lo que creímos.
И чертовски странная к тому же, о чем они там думали, когда сочиняли.
Y es una canción extraña, además. - No sé cómo las inventan.
Все гораздо хуже, чем мы думали. Начиная с сентября 63-го, еще За два месяца до убийства, Следы деятельности Освальда Можно найти по всему Далласу.
A partir de septiembre de 1963, dos meses antes del asesinato muchos vieron a Oswald en Dallas por toda la ciudad visitando campos de tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]