English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чем должен

Чем должен tradutor Espanhol

2,123 parallel translation
- о - мы бы сделали это раньше но танец длился больше, чем должен был ты готов пойти на это ради меня?
Habríamos terminado antes, pero el baile llevó un poco más de tiempo del que debería. ¿ Estás lista?
Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент.
No sabíamos qué aspecto tendría el vehículo receptor, tuvimos que valorarlo sobre el terreno, en ese momento.
Тот факт, что я - ваша последняя надежда, должен о чем-то говорить.
El hecho de que yo sea su última esperanza debería decirle algo.
Я должен был работать 90 дней прежде, чем получить льготы.
Tuve que trabajar 90 días antes de recibir los beneficios laborales.
Прежде чем ты признаешься... я должен сам признаться.
¿ Sabes qué? Antes de que lo hagas yo tengo algo que confesarte.
Прежде чем сломаешь вполне хороший стол, ты должен поговорить со своими приятелями в ЦРУ и попросить помочь.
Antes de destruir una mesa en perfecto estado, deberías seguir conversando con tus amigos de la CIA y pedir algo de ayuda.
И я должен признаться кое в чем ужасном. Я устал трогать ее за сиськи.
Y lamento decir algo decepcionante, pero... estoy harto de tocarle las tetas
О чем ты должен попросить?
¿ Qué tienes que hacer para pedirlo?
Я должен знать, с чем именно мы имеем дело?
Necesito saber exactamente con qué tratamos.
Ты должен помнить то, о чем я тебе сказал.
Debes recordar lo que te dije.
Я должен им больше, чем Эрмитажу, было бы нечестно изменять своим привычкам.
Les debo más que al Hermitage. No sería justo no ir.
Я должен предупредить Вас кое о чем.
Debo advertirte algo.
Он должен быть принят с не меньшим почтением, чем я.
Dentro de los límites del buen gusto, debe tratarlo como a mí.
Я должен знать, нужны ли вам эти картины, чем раньше я буду в курсе тем лучше.
Si quieres los cuadros, debo saberlo pronto. Aguarda un segundo.
" ¬ ик не должен был показывать нам это письмо, раньше, чем тело было отослано домой.
Vik no quería mostrarnos la carta antes de que el cuerpo sea enviado casa.
Да, я веду затворнический образ жизни, пытаясь определить концепцию для моей новой книги, и это круто, что они предоставили условия для написания второй. Но это значит, что я... должен придумать о чем писать дальше, так что...
Si, he estado hibernando tratando de decidir el tema para mi nuevo libro, y es genial que hayamos llegado a un acuerdo para el segundo, pero eso significa que... se me tiene que ocurrir algo sobre lo que escribir, entonces...
Я должен кое в чем признаться.
Hay algo que me gustaría decir.
У тебя достаточного того о чем я должен чувствовать вину.
Ya tienes bastante por lo que sentirte culpable.
Деймон и я были и через больший ад чем ты почему меня никто не должен приглашать?
Damon y yo hemos pasado por cosas mucho peores que tú. ¿ Por qué no tuve que ser invitada a entrar?
Ты должен знать. Когда Джереми принес Елену ее травмы были страшнее, чем я сказала.
Necesitas saber que, cuando Jeremy trajo a Elena aquí la noche anterior, sus lesiones fueron peores de lo que dije.
Сейчас, ты сильнее, чем я, Бобби, так что, ты должен сделать это для меня.
Eres más fuerte de lo que soy yo ahora, Bobby, así que tienes que hacer esto por mí.
И ты больше, чем кто-либо другой, должен это понимать.
Tú, sobre todo, deberías saberlo.
я могу быть очень полезным, но когда ты спрашиваешь меня о чем-то ты должен быть очень конкретным.
puedo ayudar mucho, pero cuando me preguntes algo, tiene que ser algo súper específico.
" ренер — ильвестр, едва ли ¬ ы та, кто должен читать нам наставлени € по поводу того, над чем мы можем сме € тьс €, а над чем нет.
Entrenadora Sylvester, no creo que sea la indicada para sermonearnos sobre de lo que podemos bromear o no.
* Остановись здесь. * * Я должен знать прямо сейчас * * Прежде чем идти дальше *
* Alto ahí * * Tengo que saber ahora mismo * * antes de ir más lejos *
Прежде, чем я скажу, помни, что скоро слушание об изменении меры пресечения, и ты должен рассматривать это, как возможность произвести впечатление на Диану, Джонса и меня своей зрелостью и самоконтролем.
Antes de decírtelo, recuerda que la audiencia para tu conmutación está próxima, y deberías considerar esto como una oportunidad para impresionar a Diana, Jones y a mí por tu madurez y autocontrol.
Прежде, чем они придут, ты должен еще раз связаться с Бартошем.
antes de venir, ha de ponerse en contacto con Bartosz una vez más.
Я должен кое в чем признаться.
Tengo que hacer una confesión.
Должен же я в конце концов использовать эту штуку для чего-то большего, чем игры в "Фруктвый ниндзя"
por fin voy a usar esta cosa para algo más que jugar al Fruit Ninja.
И ты должен быть благодарен мне за то, что мы зашли так далеко и подобрались так близко, чтобы превратить это место в то, чем оно должно быть.
Y deberíais de darme las gracias porque hemos llegado así de lejos y estamos demasiado cerca de convertir este lugar en lo que debería de ser.
Я должен спросить тебя кое о чем.
Tengo que preguntarte algo.
После всего, что случилось, как ты можешь говорить, что есть что-то, о чем я не должен знать?
Después de todo lo que ha pasado, ¿ cómo puedes quedarte ahí y decirme que hay algo que se supone que no tengo que saber?
И чем я должен был им пригрозить?
¿ Y con qué se supone que iba a amenazarlos?
Может ты должен был подумать об этом прежде чем обьявлять ему войну.
- Quizá debería haberlo pensado antes de declararle la guerra a ese tipo.
Я должен закончить все прежде, чем забуду.
Tengo que escribirlo todo antes de que se me olvide.
Я должен поговорить с тобой кое о чем.
Escucha, tengo que hablar contigo de una cosa.
Если ты хочешь быть кем-то больше, чем лакей настоятеля Энтони, ты должен научиться никогда не показывать свои слабости на людях.
Si quieres progresar más allá de ser el lacayo del Prior Anthony, debes aprender a no mostrar nunca debilidad en público.
Очевидно, что нам его не в чем обвинить... ему 11 лет... но он действительно должен понимать серьезность своих поступков.
Obviamente no podemos acusarlo si no tenemos nada... tiene once años... pero tienen que entender la seriedad de sus acciones.
чем магазин мне должен по часам за неделю.
Esto es menos de lo que se me debe por mis horas de esta semana.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но ты не должен вмешиваться.
Esto me gusta tanto como a usted, pero es necesario que se retire.
Да, я должен. И тебе следует понимать это лучше, чем другие, Стив.
Si, tengo que irme, y tú deberías saber eso mejor que nadie, Steve.
Слушайте, я должен идти. Если хотите еще о чем-нибудь поговорить, мой защитник всегда при мне, ясно?
Si necesita hablarme de alguna otra cosa, estaré con mi abogado, ¿ sí?
Наверное, это ты можешь вычеркнуть из списка того, что должен совершить прежде, чем умрешь.
Supongo que puedes tachar eso de tu lista de pendientes.
И теперь, когда я должен быть среди людей, Мне нужно это, более чем когда-либо.
Y ahora que tengo que estar rodeado de gente necesito esto, más que nunca.
То есть, у тебя нет друзей, ты никому не должен денег и ни о чем не сожалеешь?
¿ Así que no tienes amigos, no debes dinero y no tienes remordimientos?
Ладно, я вообще не знаю, о чем я тут говорю, но судя по всему, чтобы выполнить свое предназначение для вампиров, ребенок должен оставаться в живых, так что, ты сделаешь ей больно и в тебя ударит молния или ты упадешь замертво.
Bien, no sé de que estamos hablando aquí pero el bebé necesita seguir vivo para que los vampiros hagan lo suyo así que, si la lastimas te caerá un rayo o caerás en un pozo. - O algo.
Ты знаешь, пилот должен был проверить его, прежде чем прыгать.
Ya sabes, se supone que el piloto tendría que comprobar antes del salto.
Знает, вероятно, ты права. И я должен знать наверняка, что я видел, прежде чем что-то скажу.
Y, definitivamente, necesito saber qué vi antes de decir nada.
Понимаешь, ты должен признать, что я подхожу Добби лучше, чем ты. Между нам есть искра.
Admítelo, hago mejor pareja con ella que tú.
Ты должен остановить Мать Талзин прежде, чем она убьет меня.
Debes detener a la Madre Talzin antes de que me mate.
Все о чем ты должен беспокоиться - это поиски Магнуса.
Por lo que te tienes que preocupar es por encontrar a Magnus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]