English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чем деньги

Чем деньги tradutor Espanhol

564 parallel translation
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
Una prueba mucho más valiosa que eso.
Есть вещи более важные, чем деньги.
Es más importante.
В этом мире есть только одно, более важное, чем деньги - земля.
Sólo hay una cosa más importante que el dinero, y es la tierra.
Спокойствие семьи более важно, чем деньги.
La tranquilidad familiar es más importante que el dinero.
Зато у меня есть то, что вам нужнее, чем деньги.
Pero si algo que le vendrá mejor. ¡ No me diga!
И что это такое, в чём бы я нуждался или использовал лучше, чем деньги?
¿ De qué se trata? ¿ Qué me vendrá mejor que el dinero?
Важнее, чем успех. Чем деньги.
Más que el éxito, más que el dinero.
Я получу нечто более ценное, чем деньги, более неуловимое, ради этого я отдаю свое тело и становлюсь частью вселенной.
Ahora encontré algo más valioso que el dinero... algo que me permite estar en comunión con el Universo.
ƒаешь этим деревенщинам больше, чем нужно за их деньги.
Les has estado dando a estos tontos demasiado por su dinero.
Эти деньги - это больше чем я когда-либо видел или увижу.
Más dinero que el que yo haya visto... o veré jamás.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
Tiene problemas y sólo piensa en su dinero.
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги.
Luego lo liquido y provoco este lío antes de conseguir la pasta, ¿ no?
В чём дело? Джо привёз деньги моему тестю, когда вернулся, но старик отсутствовал.
- Joe llevo a casa este dinero para su padre pero el viejo estaba fuera.
И деньги здесь вовсе не при чем.
Y no es que me esté refiriendo a mi sobrina Victoria.
Чем скорее он получит деньги, тем скорее сможет написать окончание. Давай.
No, espera un minuto.
Мисс Спенсер, я представляю судоходную компанию. Прежде, чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Srta. Spencer, represento a la compañía naviera... y antes de reembolsarle el dinero del pasaje... nos gustaría que firmara esta renuncia.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Esta noche los venderé por más dinero del que puedas imaginar. Y después, addio, Casablanca.
Думаю, твой банк принимает деньги, так? Это то, чем мы занимаемся.
Supongo que tu banco acepta dinero.
Потому что не может быть ничего лучше, чем гамбургская девушка за деньги.
¡ que una chica en Hamburgo, por dinero!
Потому что не может быть ничего лучше, чем гамбургская девушка за деньги.
si no hay nada más hermoso... ¡ que una chica en Hamburgo, por dinero!
Если мне придется сдать свой дом, то лучше уж совсем не жить, чем жить на эти деньги.
Si alquilase mi casa, no viviría lo suficiente para disfrutar del dinero.
Все, на чем замешаны деньги! Все самое гнилое...
¡ Podredumbre y pasta!
" ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
Te hartaste de los consejos y odiaste... a los que tenían empleo y dinero cuando saliste del ejército sin nada.
Мои деньги не хуже, чем у других.
Mi dinero es tan bueno como el de los demás.
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых.
Usaré mi dinero contra los normandos vivos, no con los muertos.
Прошли бы месяцы, прежде чем я заполучил бы деньги
Hubiera tardado meses en conseguirlo.
При чём тут деньги?
Tienes todo el dinero del mundo.
Вот на чем торговцы делают деньги.
Vamos a abrirla.
- А чем плохи деньги?
- Doctor, ¿ qué hay de malo con el dinero?
Он сказал, что лучше будет зарабатывать деньги, чем прозябать здесь.
La verdad es que el trabajo es mejor en la ciudad que en un pueblo.
Деньги - это последнее, о чём я переживаю
El dinero es el menor de mis problemas.
И, конечно, деньги больше пригодились Стивену, чем Вам.
Y Stephen necesitaba el dinero mucho más que tú.
Все, чем он интересовался, это - как сделать больше работы за меньшие деньги.
Este está interesado, en trabajar más por menos plata.
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она.
Si yo tuviera su talento, sería más rica que ella.
Чем скорее вернешь деньги, тем скорее получишь собаку.
Cuanto antes consigas el dinero, antes recuperas a tu perro.
Эта земля принесет деньги быстрее, чем вы думаете.
Si quiere un marido rico lo tiene justo delante.
Но я ни в чем не виновата! Деньги теперь у вас, но они принадлежат мне!
- Usted tiene ahora el dinero que me pertenece.
Всё, чего ты хотела. Украшения, деньги, всё, о чём ты мечтала. Всё, чего ты когда-либо желала, Маргарет.
Si tienes valor para profanar otra vez mi tumba, toda esa inmensa riqueza será tuya.
Там хуже чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут.
Allí ni los cerdos pueden vivir.
А надо мне ничуть не меньше, чем достойной вдовушке, которая у шести разных благотворительных обществ выуживает деньги на похороны мужа!
Pero mi necesidad es tan grande como la de las viudas dignas que sacan dinero... de seis asociaciones de caridad por la muerte de un solo marido.
Некоторые из нас считают, что он любит деньги больше чем себя.
Algunos creemos que aprecia al dinero más que a sí mismo.
Теперь у меня есть все, о чем я мечтал, успех, талант, деньги без счета.
Nada más me seducía Ahora tengo todo lo que quiero
Он только что положил сто долларов в центр. Деньги должны быть покрыты прежде, чем они начнут подбрасывать.
Hace falta que los $ 100 están cubiertos para empezar.
Мы заработали все те деньги, прежде чем ты заплатила тому ослу.
Hemos hecho todo ese dinero antes de tener que pagar a ese idiota
Но он тупее, чем Зорро или Фантомас. Он обожает деньги.
Pero no es El Zorro, ni Fantomás.
- Нет, при чём тут деньги?
No se trata de dinero.
О чём ты говоришь? Мне просто нужны деньги.
- Sólo necesito dinero.
- Ваш предыдущий опыт показывает, что девушек больше... -... интересуют ваши деньги, чем вы сами, Гвидо.
Experiencias anteriores hacen pensar que las mujeres se sienten más atraídas por su dinero, que por su persona, Guido.
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это?
y la cuestión es cómo se me ocurre hablar. No, te diré cuál es el problema, la cuestión es si quieres regalar tu dinero, ¿ porqué no hacerlo?
Если ты выкладываешь деньги ты должен получить то, что хотел изначально. Знаешь, о чем я?
Quiero decir, si me pagas bien... vas a conseguir lo que querías.
Ну деньги всегда уходят быстрее, чем тебе хотелось бы.
¿ Tienes suficiente dinero? Nunca dura tanto como piensas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]