English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что делает нас людьми

Что делает нас людьми tradutor Espanhol

27 parallel translation
Я говорю о том, что-то, что делает нас людьми... это желание и способность сострадать и заботиться.
Intento decirle que lo que nos hace humanos es que nos preocupamos.
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
¿ Qué cosa destruyó esas partes de él que nos hacen seres humanos el lado angelical de nuestra naturaleza?
Вы хотели узнать, что делает нас людьми.
Querían saber qué era lo que nos hacía humanos.
Отрицать собственные побуждения значит отрицать именно то, что делает нас людьми.
Negar nuestros propios impulsos es negar lo mismísimo que nos convierte en humanos.
Это то, что делает нас людьми.
Es lo que nos hace humanos.
Все, что делает нас людьми, исчезло.
Todo lo que hace que seamos lo que somos.
Это то, что выделяет нас. То, что делает нас людьми.
Eso es lo que nos separa, lo que nos hace humanos.
Что делает нас людьми?
¿ Qué nos hace humanos?
Это то, что делает нас людьми.
Eso es lo que significa ser humano.
"то мы лишимся того, что делает нас людьми".
"El momento en que dejamos de luchar por los demás ese es el momento en el que perdemos nuestra humanidad".
Что делает нас людьми?
¿ Qué es lo que nos hace humanos?
Душа - это то, что делает нас людьми.
El alma es lo que nos hace humanos.
Это то, что делает нас людьми.
Eso es lo que es ser un hombre.
Я знаю, что мы подавлены горем, и это больно, но это то, что делает нас людьми.
Y sé que nuestros corazones están rotos y que duele, pero eso es lo que nos hace humanos.
Ту, что делает нас людьми.
Es lo que nos hace humanos.
БЭНКС : Что делает нас людьми?
Bancos : ¿ qué nos hace humanos?
Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми.
Bueno, la incapacidad de borrar una memoria, de simplemente presionar "borrar" es lo que nos hace humanos.
Забавно, что меня так занимало то, кто я и кем я хочу стать, а теперь, получив доступ к глубочайшим областям мозга, я все ясно вижу и понимаю - все, что делает нас людьми, очень примитивно.
Es curioso. Antes me preocupaba quién era y qué quería ser, y ahora que tengo acceso a lo más recóndito de mi cerebro, lo veo todo claro y comprendo que lo que hace que seamos nosotros es algo primitivo.
Словно все то, что делает нас людьми, постепенно исчезает.
Es como si todo lo que nos hace humanos se fuera difuminando.
То, что делает нас людьми.
Es lo que nos hace humanos.
Это большая часть того, что делает нас людьми, верно?
Es una parte importante de lo que nos hace humanos, ¿ no?
Эта эмоция лежит в основе того, что делает нас людьми.
Esos sentimientos están en los fundamentos de lo que nos hace humanos. No debe ser tomado a la ligera.
Я пришел к выводу,.. ... что из всех человеческих качеств именно память делает нас настоящими людьми...
He llegado a creer que de todas las facultades destacadas del hombre el regalo de la memoria es el que nos hace verdaderamente humanos.
Я верю, что именно это делает нас людьми.
Creo que eso es lo que nos hace humanos.
Говори. Эти голоса, которые я слышу... Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми?
Estas voces que estoy escuchando, creo que esta cosa ha tomado, no sé, conciencia, alguna parte de lo que sea que nos hace humanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]