English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что делаю

Что делаю tradutor Espanhol

8,441 parallel translation
Не надо вот... Я знаю, что делаю.
Puedes... sé lo que estoy haciendo.
Эй, если честно, то я мало что делаю здесь теперь.
Para ser justas, ya no hacía mucho por aquí.
Я знаю, что делаю.
Sé lo que estoy haciendo.
То, что делает ТиДжей... это полностью... полностью отличается от того, что делаю я
Lo que T.J. está haciendo es muy muy diferente a lo que hago.
Я знаю, что делаю.
- No es suficiente.
Я много что делаю.
Hago muchos trabajos, tío.
Что я сегодня и делаю... официально призывая провести референдум об упразднении монархии.
Lo hago hoy... pido formalmente la abolición de la Monarquía.
Я поклялся служить вам, что сегодня и делаю, официально призывая провести референдум об упразднении монархии.
"Hice un juramento sagrado para serviros a todos. Por ello hoy pido formalmente un referéndum para abolir la monarquía."
Не знаю. Что я здесь делаю?
Bien, no lo sé. ¿ Qué estoy haciendo aquí?
Я делаю то, что собиралась делать.
Estoy haciendo lo que me propuse hacer.
Что я делаю?
¿ Qué demonios estoy haciendo?
Почему тогда я единственная что-либо делаю?
Bueno, entonces, ¿ por qué soy la única haciendo algo?
Я знаю что делаю.
Yo se lo que estoy haciendo.
Что я делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
Приятно, что ты беспокоишься, но если кто-то не пытается меня убить, значит я не делаю свою работу.
Qué bueno que te preocupes por mi... pero si alguien no quiere matarme no estoy haciendo bien mi trabajo.
Что я тут делаю?
¿ Qué estoy haciendo aquí?
Я иногда даже не замечаю, что так делаю.
A veces ni siquiera me doy cuenta de que lo hago.
То, что я делаю некоторые вещи по-другому никак не отражается на благополучии этого города.
Bueno, solo porque hago las cosas un poco diferentes no hace que esta comunidad sea menos íntegra.
Делаю то, что делал, когда ушёл мой отец, просто подавляю это всё в себе.
Básicamente, afrontándolo del mismo modo que la marcha de mi padre, simplemente reprimiéndo la rabia.
Сейчас я делаю для вас то, что сделал для вашего отца 25 лет назад.
Estoy haciendo por ti ahora lo que hice por tu padre hace 25 años.
Ну, хорошо, знаешь что я делаю?
Bueno, sabes lo que hago?
Ну, я решила, что я делаю все, что в моих силах этим летом, чтобы вести себя как обычный подросток, так что я собираюсь на дурацкую вечеринку в Энкор Бич по поводу окончания года.
Bueno, he decidido que estoy haciendo todo a mi alcance este verano para actuar como un adolescente normal, así voy a a la estúpida fiesta de fin de año de Anchor Beach.
Если я вижу что-то в ком-то, то я инвестирую в них и делаю их мечту реальностью.
Si veo algo allí, invierto en ellos y hacer sus sueños realidad.
Что я делаю сегодня днем?
¿ Cómo tengo la tarde?
Кто-то должен был понять, что я делаю, если...
No sabía... que alguien iba a descubrir lo que estaba haciendo...
Всё что я делаю в этом городе, приносит кому то вред.
Todo lo que hice lastimó a alguien.
Когда ты вот так угрожаешь, я понимаю, что тебе не нравится то, что я делаю.
Cuando me amenazas así... demuestras que no te gusta lo que estoy haciendo.
Знаю, что ты думаешь, Дуайт, но я это делаю, не только из-за Одри.
pero no lo hago sólo porque es Audrey. Estoy de acuerdo.
Слушай, твоего "делаю всё, что могу", мало.
Escucha, lo mejor que puedes no es lo bastante bueno, ¿ de acuerdo?
Спасибо, что пытаешься помочь мне, но, думаю, я знаю, что я делаю.
Te agradezco que intentes ayudarme, de acuerdo, pero creo que sé lo que me hago.
Я делаю всё, что могу.
Estoy haciendo todo lo que puedo.
Доказано, что я делаю невозможное.
He demostrado que puedo revertir lo imposible.
Я и так всю работу делаю, пока вы проверяете свою чековую книжку, или меняете свитер, или у вас приступ паники, потому что вы нашли старый ключ, и не знаете, от какого он замка.
Todo lo que hago es trabajar mientras tu haces las cuentas, o te cambias de jersey, o tienes un ataque de ansiedad porque encontraste una llave vieja y no sabes de qué cerradura es.
Посмотрите, что я здесь делаю.
Puede ver lo que hago aquí.
Что я здесь до сих пор делаю?
¿ Qué hago todavía aquí?
Как ты думаешь, что я делаю всё это время?
¿ Qué crees que hago todo el día?
Эбби... позвольте, если вы считаете, что я делаю что-то плохое, зачем вы заманили меня сюда?
perdona, si me permites... si crees que hice algo mal, ¿ por qué me has traído aquí?
Вот что я делаю.
Es lo que estoy haciendo.
Я делаю это, потому что люблю тебя.
Estoy haciendo esto porque te quiero.
Я просто делаю то, что считаю правильным.
Mira, tengo que hacer lo que creo que es mejor.
О, да, ведь ты вдруг поймёшь, что снова облажался, и я буду разбираться с твоими проблемами, как я это всегда делаю.
Claro, porque tu te imaginas que puedes ir cagándola, y que yo iré limpiando tu desastre como hago siempre.
Ну, ты много что не позволяешь мне делать, но я все еще делаю.
Bueno, no me dejas hacer muchas cosas, pero igual las hago.
Кейт, тот день в лесу... из-за него я делаю то, что я делаю.
Por ese día en el bosque, Kate... es que me dediqué a escribir.
Выясняю имя Элис, пытаюсь узнать, кто она... это то, что я делаю ну, давай поговорим, почему это так важно и что ты чувствуешь при этом?
Averiguando el nombre de Alice, quién era... es lo que hago. Bien. Hablemos sobre por qué te es importante. ¿ Y cómo te hace sentir?
Я ходил в несколько магазинов телефонов, и никто не хотел мне помочь но ТиДжей заинтересовался тем, что я делаю
Fui a otras tiendas de teléfonos, y solo T.J. se interesó en lo que hacía.
Я чувствую, что то, что я делаю для Элис...
Siento que lo que hago por Alice...
Я знаю, то, что я делаю для Элис... это... это правильно
Sé que lo que hago por Alice... - Está... está correcto.
Что я здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
Не знаю, что здесь делаю.
No sé qué estoy haciendo aquí.
- Я делаю что-нибудь не так?
- ¿ Estoy haciendo algo mal?
По крайней мере, я хоть что-то делаю, чтобы спасти Эмму.
- ¿ Qué quieres decir con eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]