English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что делать будем

Что делать будем tradutor Espanhol

4,484 parallel translation
- Обещай, что будем делать это каждый год.
- Quiero venir todos los años.
Что будем делать, Зак?
Es un mal presagio.
Что мы будем делать дальше?
¿ Qué hacemos ahora?
Хорошо, что будем делать дальше?
Bueno, ¿ cuál es nuestro próximo juego aquí?
Мы не будем этого делать, так что всё в порядке.
Bueno, no vamos a hacer eso, así que nos parece bien.
Что будем делать?
Así que, ¿ qué hacemos?
Ребята, что мы будем делать с местом Фроста?
Chicos, ¿ qué vamos a hacer con la silla de Frost?
Что ты собираешься делать, пока мы будем чинить ванную?
¿ Qué vas a hacer mientras arreglamos esto?
Что будем делать с мертвяцким борделем?
¿ Qué vamos a hacer con la prostitución de los pútridos?
Что будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
И через несколько недель 90 % того, что мы будем делать в Лондоне, будет законно.
Y después de las primeras semanas... el 90 % de lo que hagamos en Londres será legal.
Что мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Карсон, что будем делать с памятником?
Carson, ¿ cómo seguimos con lo del monumento conmemorativo?
Преподобный, что мы будем делать?
qué vamos a hacer?
- Что будем делать?
- ¿ Qué hacemos?
Ну теперь мы это знаем, так что будем делать?
Bueno, ahora que sabemos, ¿ que hacemos?
И... Мы хвастались сколько денег мы будем получать и всю эту чушь о том, что мы будем делать.
Teníamos estas largas conversaciones a cerca de cuanto dinero íbamos a hacer y todas las locuras que haríamos.
- Нет, подожди. Что мы будем делать, если они не посадят тебя с агентом Мэллори?
- No, espera ¿ qué vamos a hacer si no te ponen con la agente Mallory?
Я знаю, тебе нужны ответы, но мы пообещали Барби, что ничего не будем делать пока он не поговорит с Джулией.
Sé que quieres respuestas, pero prometimos a Barbie que no haríamos nada hasta que hablara con Julia.
- Да! Да! Что мы будем делать теперь?
- ¡ Sí! ¿ Qué vamos a hacer ahora?
Я знала, что мы будем делать историю в тот момент, когда он показал ее нам.
Supe que debemos dar la historia en el segundo que nos la mostró.
Что будем делать с картиной?
Encontraría el camino a casa.
Что мы будем делать, когда Делл вернется раньше нас?
¿ Qué hacemos si Dell llega antes que nosotros?
Что мы будем делать, когда ты уедешь в Голливуд? Я имею в виду Ма Петит, Солти, теперь ты?
Bueno, ¿ qué harás cuando te vayas a Hollywood? Quiero decir, ¿ Ma Petite, Salty, y ahora tú?
Что будем делать?
¿ Qué hacemos?
Что будем делать теперь, Тони?
¿ Ahora qué hacemos, Tony?
Ну, что будем делать дальше?
¿ Cuál es el plan?
Рано или поздно, у Гласса произойдет контакт, и что тогда мы будем делать?
Tarde o temprano, Glass tendrá un encuentro, - y entonces, ¿ qué hacemos?
Что будем делать с ними?
¿ Qué haremos con ellos?
- Что мы будем делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Что будем делать с Норой?
¿ Qué hacemos con Nora?
Что мы будем делать, когда мы- - мы поднимемся вверх по мезонину, перейдем на платформу в сторону центра нам надо попасть на первый возвращающийся поезд.
¿ Qué vamos a hacer cuando...? Vamos a subir al entresuelo, vamos a ir dirección centro, vamos a montarnos en el primer tren que vuelva.
Тогда скажи, что мы с этим будем делать, Дэниэл, как мы будем жить как семья теперь.
Entonces dime cómo lo solucionamos, Daniel. ¿ Cómo seguimos siendo una familia?
Итак, что будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Позволь я покажу, что мы будем делать.
Deja que te muestre un adelanto... de lo que está por venir.
И что мы будем делать?
- Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
Что будем делать?
¿ Qué haremos?
- Что будем делать с Катлером?
¿ Qué vamos a hacer con Cutler?
Что мы будем делать?
¿ Qué vamos a prepararle?
- Что будем делать, искать адвоката?
- ¿ Qué hacemos, buscar abogados?
Что будем делать с Энди?
¿ Qué tiene que ver con Andy?
Что будем с ним делать? Мы не можем пока что его отпустить.
¿ Qué haremos con él?
Ну ладно, что будем делать?
Entonces, ¿ Qué hacemos ahora?
Ну что теперь будем делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Что будем делать?
¿ Qué estamos haciendo?
Что же мы будем делать?
¿ Y qué hacemos ahora?
Что будем делать с этой певичкой?
¿ Qué pasará con "Ruth Etting", allá arriba?
Так что мы будем делать?
Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
Ты говоришь о том, чтобы уволиться, но что мы будем делать?
Hablas de dejarlo, ¿ pero entonces qué vamos a hacer?
- Ну, и что мы будем с ним делать?
- Entonces, ¿ qué se supone que vamos a hacer con él?
Если вы найдете что-то, то что мы будем делать?
Si encuentras algo, ¿ qué hacemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]