Что имеете tradutor Espanhol
3,025 parallel translation
Вы правда думаете, что имеете право отбирать жизнь?
¿ De verdad cree que tiene derecho a quitarle la vida a alguien?
С чего вы взяли, что имеете право решать?
¿ Qué te hace pensar que tienes algún derecho a tomar esa decisión?
Что... Ты вы имеете ввиду?
A qué se refiere?
Что вы имеете ввиду?
¿ El qué?
Разделать свою дочь. Я сказала, "Что вы имеете ввиду под разделать"?
Dije,'¿ Cómo dices, Joe, masacrada?
Что вы имеете в виду? Я нашел квартиру рядом с Барнли и мы жили вместе 18 месяцев.
Encontré un piso en Burnley y estuvimos viviendo juntos 18 meses, pero no podía lidiar con ella, con Julie.
Что вы имеете в виду?
¿ Qué está diciendo?
- Что конкретно, вы имеете в виду?
- ¿ Qué está diciendo?
Что вы имеете в виду?
¿ Significa qúe?
Что вы имеете в виду?
¿ Qué quieres decir?
Что вы имеете в виду?
¿ A qué te refieres?
Что вы имеете в виду, мистер Данн?
¿ Qué quiere decir, Sr. Dunn?
Что вы имеете в виду?
¿ Qué quiere decir?
- Что вы имеете в виду?
No les respondió, ¿ eso quieres decir?
Что вы имеете в виду?
¿ De qué está hablando?
Что вы имеете ввиду, причуда?
¿ Qué quiere decir con peculiaridades?
Ставлю на то, что вы имеете к этому отношение.
Le apuesto a que usted tuvo algo que ver con eso.
Что вы имеете ввиду?
¿ A qué te refieres con eso?
- Что вы имеете ввиду?
- ¿ Qué quieres decir?
Я тронут вашей заботой, но мне кажется, что, возможно, вы забыли с кем имеете дело.
Agradezco su preocupación, pero creo que olvida con quién está tratando.
Что вы имеете в виду, блокировки?
¿ Qué quieres decir con que hay un cierre de emergencia?
Что вы имеете в виду вы не знаете, где она?
¿ Qué quieres decir con que no sabes dónde está?
Что вы имеете в виду? !
Cuando Harry y yo ideamos el código él insistió con que solo mates gente mala.
Да, я вроде бы знаю, что вы имеете в виду.
Sí, creo que entiendo lo que quieres decir.
Что вы имеете в виду под "напрасной"?
¿ Qué quiere decir con "para nada"?
Что вы имеете в виду, что планируете пытать и убить М?
¿ Qué quiere decir con que planeas torturar y asesinar a M?
Вы имеете в виду, что у меня есть личные мотивы для этого?
¿ Te refieres a que tengo una motivación egoísta en esto? Claro.
Мистер Стаффорд, Вы имеете полное право расстраиваться, но вы не можете собраться и уехать из государства, потому что несколько человек могли бы посплетничать.
Sr. Stafford, tiene todo el derecho de estar molesto, pero no puede empacar y dejar el estado por lo que puedan decir unas cuantas personas.
Боб думает, что имеете.
- Bob cree que sí.
- Я не знаю. - Что вы имеете в виду?
- ¿ Qué dices?
В имеете ввиду, что вы их просто не видели.
Quiéres decir que tú nunca los presentaste.
Вы имеете дело с Манхэтанскими копами, шеф, так что собирайтесь-ка с нами.
Pero ahora está tratando con Manhattan, jefe. así que viene con nosotros.
Вы понятия не имеете, что здесь происходит.
No tienen ni idea de lo que está pasando aquí.
Чем больше я пытаюсь узнать, кто был в гробу Мистера Стрикли, тем мне больше кажется, что вы имеете к этому отношение.
Cuanto más investigo quien estuvo en el ataúd en el funeral de Strickley, más comprometido aparece Ud.
Похоже, вы имеете дело с чем-то, что затрагивает лимбическую систему мозга.
Parece que tenéis que ocuparos de algo que afecta al sistema límbico cerebral.
Вы имеете в виду то, что вы сбегаете от сильных эмоций и нагружаете себя работой?
¿ Dices huir de las emociones fuertes y dedicarte exclusivamente al trabajo?
Что вы имеете ввиду под "некоторыми", сравнивая с другими?
¿ Qué significa "una cierta capacidad", comparada con la de otros?
Вы понятия не имеете, что происходит в вашем отеле, верно?
No tienes ni idea de lo que está pasando en tu hotel, ¿ no?
Что вы имеете в виду под "изменение завещания"?
¿ A qué se refiere con cambiar el testamento?
Что вы имеете в виду под "понятия не имею"?
¿ Qué quieres decir con que no tienes idea?
Вы имеете в виду, что ваше будущее здесь под вопросом?
quiere decir que su futuro aquí es incierto?
Что вы имеете в виду, как... как быстро?
¿ Qué es lo que quieres decir, cómo... cómo rapidamente?
Вы имеете в виду, что он отключается?
¿ Se refiere a desconectarse?
Похоже, вы и представления не имеете о том, что он сделает дальше.
Pareces no tener ni idea - de qué va a hacer ahora.
К несчастью для вас, этот человек настоящий еврей и отсудит у вас, все что вы имеете.
Desafortunadamente para usted, ese hombre es muy muy judío y le demanda por todo lo que tiene.
Что вы имеете в виду?
¿ A qué se refiere? Usted los vio.
Это было очень трогательно, правда. Я даже подумала, что вправду имеете это ввиду.
Lo que dijo usted, Dr. Shepherd de que este hospital era como una familia fue encantador.
Я не знаю, что вы имеете в виду.
No sé a qué te refieres.
Вы и гномы что-то имеете против бобов?
¿ Tú y los enanos tienen algo contra los frijoles?
Я думал, что вы все время имеете дело со смертью.
Pensaba que usted... trataba con la muerte todo el tiempo.
Что вы имеете в виду?
- ¿ Qué quiere decir?
имеете в виду 58
имеете 22
имеете ввиду 18
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
имеете 22
имеете ввиду 18
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что искать 126
что имеешь 77
что изменить 57
что интересно 165
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что изменилось 370
что искали 115
что искать 126
что имеешь 77
что изменить 57
что интересно 165
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168