English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что именно она сказала

Что именно она сказала tradutor Espanhol

80 parallel translation
Джоуи была очень непреклонна. Что именно она сказала тебе?
Joey fue categórica. ¿ Qué te dijo?
Итак, что именно она сказала?
Entonces, ¿ qué dijo exactamente?
Что именно она сказала?
¿ Qué dijo exactamente?
Что именно она сказала?
¿ Qué ha dicho exactamente?
Действительно? Что именно она сказала?
¿ Qué te dijo exactamente?
Так что именно она сказала?
¿ Qué te dijo exactamente?
Что именно она сказала?
Que fue lo que dijo ella?
Миа даже не хочет говорить мне, что именно она сказала.
Mia ni siquiera me quiere decir qué dijo.
Доктор Том, мы могли бы вернуться во времени на пять минут чтобы Эрика услышала что именно она сказала?
Dr Tom, ¿ podemos volver atrás en el tiempo cinco minutos para que Erica pueda escuchar lo que realmente dijo?
Скажите мне, что именно она сказала.
Dime exactamente lo que dijo.
- Она сказала, что ты... мистер Красавчик. - Что именно она сказала?
- ¿ Qué dijo exactamente?
Что... что именно она сказала?
¿ Qué dijo exactamente?
Да, ладно Дайсон, что именно она сказала тебе?
Vamos, Dyson, ¿ qué te dijo exactamente?
Что именно она сказала?
¿ Qué fue lo que dijo, exactamente?
Что именно она сказала?
¿ Qué es exactamente lo que dijo?
Что именно она сказала?
¿ Qué sobre mi?
Что Вы имеете ввиду? Именно то, что ты сказала она не может сделать.
Exactamente lo que dijiste que no podría hacer.
- Она сказала тебе... именно то, что тебе нужно было услышать.
Ella te dijo justo lo que necesitabas oír.
Она сказала что-то о каких-то расчетах именно в это время года.
Dijo que tenía que hacer unos cálculos precisamente en esta época del año.
Она сказала, что курица слишком сухая и хочет объяснить вам, что именно она хочет.
! La señora dice que ahora está demasiado seco y que quiere venir y explicarte como lo quiere exactamente.
Когда она сказала, что по её информации, ей стоит обратиться именно ко мне что к моему мнению прислушивается президент, это ведь ты ей подсказала?
Cuando dijo que escuchó que yo era la persona idónea que tengo acceso al Presidente, ¿ tú le dijiste que lo dijera?
Я сказал им именно то, что ты велел мне сказать, и именно то, что сказала Си Джей что весьма странно, поскольку она была в Нью-Йорке и с тобой это не обсуждала.
Es lo que tú me dijiste y lo mismo que me dijo C.J. Es curioso. C.J. estaba en Nueva York y no habló contigo.
Это именно то, что она сказала
Lo cual es, exactamente, lo que ella dijo.
Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Tú sabes lo que es, y por eso dijiste que estarías aquí Para decir sí o no!
Она сказала, что мой именной номер на машину ей непонятен!
¡ Ella llamó a mi matrícula inescrutable!
Именно она и сказала, что Чжон Нёль здесь.
Fué ella la que me dijo que Jung-ryul estaba aquí.
Сейчас Кейт сказала, что именно поэтому она боится рассказывать тебе обо всем,
Así pues, Kate decía que es por esto por lo que tiene miedo de decirte las cosas.
Она сказала, что умрёт двадцать шестого, в день юбилея дона Хосе Мария, и умерла именно в этот день.
Dijo que moriría el día 26, aniversario de Don José María, y murió el día 26.
Она сказала, что когда впервые его увидела, то подумала, что он выглядит именно так, как должен выглядеть "мужчина".
Sí. Dijo que la primera vez que lo vio pensó que se veía como se suponía que se viera "el hombre".
Но Фоун сказала, что она почти никогда не работает по воскресеньям, что значит, я полагаю, что и ты никогда не ходил туда по воскресеньям, потому что тебя тянуло именно к ней, я прав?
Pero Fawn dijo que ella rara vez trabajaba los domingos, lo que significa, creo, que tu nunca ibas allí un domingo, porque Fawn era la gran atracción, no es cierto?
Что именно она тебе сказала, когда ты её увидел ( - а )?
¿ Qué te dijo exactamente cuando la viste?
Только потом мы ее нашли. И я подумала, что девочка чего-то испугалась. Но она нам так и не сказала чего именно.
Luego la encontramos y me di cuenta que algo la había asustado, pero nunca logramos que nos dijera qué.
Она видела именно то, что она сказала -
Vio lo que dijo que vio :
Она значит именно то, что я сказал... Только мне ее сказала Оливия, а не какой-то друг.
Significa exactamente lo que te he dicho, pero fue Olivia la que me lo dijo, no un amigo.
- Что именно она тебе сказала?
- Dime exactamente qué te dijo.
В последний раз, когда я с ней говорила, она сказала, что должна что-то сделать, но не сказала, что именно.
La última vez que hablé con ella me dijo que tenía que hacer algo pero no me dijo qué.
Ну да, я знаю в это трудно поверить, но это именно то, что она сказала.
Bueno, sí, sé que es difícil de creer, pero eso es exactamente lo que acaba de decir.
Забавно, это именно то, что она нам сказала, что вы найдете, какую нибудь болезнь, и повесите на нее.
Es gracioso, eso es exactamento lo que ella dijo que usted haría, encontrar un trastorno psicológico y pegárselo a ella.
Она сказала... Я знаю это безумие, но она сказала, что ты спал со своей бывшей женой. - С какой именно?
Ella dijo... sé que es una locura, pero dijo... que te acuestas...
Ты уверена, что она сказала прийти именно сюда?
Vale, ¿ seguro que te ha dicho que nos viéramos aquí?
Удачи в употреблении холодных напитков! Итак, когда Глэдис сказала, что всё подомнет под себя, что именно она имела в виду?
¡ Buena suerte bebiendo a sorbitos bebidas frías! E-entonces cuando Gladys dice que pliega todo para dentro,
Это именно то, что она сказала.
Es exactamente lo que ella dijo.
Она сказала, что должна защитить Карен, что она чувствовала, что должна поступить именно так, и... Это случилось через несколько дней после того, как я получил письмо по электронной почте с требованием денег.
Dijo... que tenía que proteger a Karen, que era algo que tenía que hacer, y un par de días después, recibí un e-mail exigiéndome dinero.
- Что именно она тебе сказала?
- ¿ Qué te contó exactamente?
Она сказала, что если я пойду к Максу и скажу, что я видел, то она пойдёт к нему и скажет, что именно я не сдал её в первый раз.
Dijo que si le decía a Max lo que había visto, le diría que fui quien se lo permitió la primera vez.
Вот видишь, это именно то, что она сказала какой в этом смысл?
Ves, exactamente lo que ella dijo. ¿ Qué es lo importante?
Если Хексенбист, которая приходила в лавку, была матерью Адалинды, и она же сказала твоей маме, что в Портленде есть принц, то, скорее всего, очищающее зелье предназначалось именно ему.
Si esa hexenbiest que vino a la tienda fue la madre de Adalind, y ella le dijo a tu mamá que había un Real aquí en Portland entonces él tuvo que ser por el cual ella hizo el proceso de purificación.
Вогл сказала, что я не монстр... но именно от этой части меня она ожидает уничтожения угрозы по имени Эйтс.
Vogel dice que yo no soy un monstruo.... pero esa es exactamente la parte de mí está esperando eliminar a Yates como una amenaza.
Что именно она тебе сказала?
¿ Qué te dijo exactamente?
Ага, именно то, что она сказала.
Sí, eso es lo que dijo ella.
Вероятно, она сказала, именно то, что сейчас скажу я - вы дали мне шанс, а я вас подвела.
Y probablemente dijo... más o menos lo que yo te hubiera dicho, que es... me diste una oportunidad y yo te fallé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]