Что мы можем сказать tradutor Espanhol
455 parallel translation
И это все, что мы можем сказать.
Y eso es todo lo que un hombre tiene derecho a decir.
Что мы можем сказать друг другу?
¿ qué podemos decirnos el uno al otro?
Что мы можем сказать?
¿ Qué le diremos a ella?
Что мы можем сказать о поэме Джона Мильтона... "Потерянный рай"?
Bueno, ¿ qué podemos decir... de Paradise Lost... de John Milton?
Все, что мы можем сказать - Кварк был прав.
Parece que Quark tenía razón.
мы можем сказать, что на протяжении всей линии фронта от Реймса до Суассона
Podemos decir que toda la línea del frente desde Reims hasta Soissons
Мы можем вернуться к волшебнику и сказать, что ведьма умерла! Ведьма умерла!
¡ Podemos decirle al Mago que la matamos!
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
Si descubren que es Rebecca sólo debes decir que con el otro cadáver te confundiste.
- Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
Los comerciantes de Remonville llevamos meses preguntándonos por... ¿ Cómo lo diría? ...
Мы можем с уверенностью сказать, что служба безопасности непогрешима, не так ли?
Podemos decir con certeza que los medios de seguridad son infalibles, ¿ no?
Что мы можем ещё друг другу сказать Что?
De todas formas, ¿ qué nos podemos decir?
Что мы можем друг другу сказать Автобус. Увидимся, до свидания.
Ahí esta el autobús, hasta luego.
Мы можем просто вернуться и сказать остальным, что Далеки всех убили.
Podríamos volver y decir a los demás que los Dalek los mataron.
Мы не можем сказать, что мы их не украли!
¡ Ya no podemos decir que no lo robamos!
Ты не собираешься сказать, что думаешь мы можем подойти для этого?
No irás a decirnos que habrás pensado en nosotros para eso?
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Sí, pero no se puede decir que seamos libres.
Чтобы выяснить, какой блок питания у них. Тогда мы можем сказать, что Доминаторы ищут на далкисе.
Bueno, si toma esa nave no vamos a ser capaces de investigarla, verdad?
Тереза, я думаю, лучше всего сказать им правду. Что мы не можем жить вместе. - Правду?
Teresa, yo creo que lo mejor es decir la verdad, que no nos podemos ver.
Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
No podremos asegurar que hayamos encontrado la felicidad.
Мы не можем сказать, что это.
No podemos decirle de qué se trata.
Я не знаю что это значит, но мы можем это сказать.
- Digámoslo. ¿ Qué significa?
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
No, si son los dioses, y no hay forma de saberlo... porque la identificación está tan pasada de moda como todo lo demás a bordo de esta nave,... pero si son los dioses, entonces son la razón de todo esto.
Если сухоногая женщина исчезла, мы можем сказать, что ее забрал Кролл.
Pero si la hembra pies-secos se ha ido, podemos decir que Kroll se la llevó.
Потому что мы не можем ему сказать, что его биологическому отцу, равно как и матери, нужен секс...
¿ Por qué no podemos decirle... que teniendo su padre necesidad biológica de tener relaciones sexuales y la madre ídem...?
Ну я как бы подразумеваю, потому что мы можем точно сказать что он не в порядке, Крис.
Bien, quiero decir... podemos decir seguramente que él no está bien, Chris.
Все, что мы можем ему сказать - бросить камень в окно.
Solo hay que decirle que tire una piedra por la ventana.
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы..... можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать :
Y si esos mamones nos muestran uno de sus contratos leoninos o quieren cruzar la línea con sus camiones sólo podemos hacer una cosa : Levantarnos, mirarlos a los ojos y decirles a la mismísima cara :
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Mira, todo lo que digo es que él puede necesitar más atención de la que le podemos dar.
- Это все, что мы можем сказать.
- No, señor.
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
Si sabemos cómo piensan, ¿ no podemos comunicarnos con ellos?
Мы можем сказать, что её убили где-нибудь в другом месте, А здесь она оказалась случайно. Чтобы туристов не отпугивать.
Entonces les decimos que fue asesinada en otro lugar... y tirada al agua... aquí por casualidad.
Я бы сказал - шагом в верном направлении. Я хочу сказать, что даже если мы не можем судить этих подонков из-за амнистии, мы можем хотя бы огласить их имена.
Aunque no llevemos a juicio a esos cabrones, que se han amnistiado, podremos hacer públicos sus nombres.
Мы можем наконец сказать, что когда какие-нибудь люди хорошо проводят время, пьют немного пива, бросают немного мяса, что мы не будем протестовать.
Podemos finalmente decir... que cuando algunas personas se divierten... y beben unas cervezas, lanzan carne... que no vamos a protestar.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Sí, y precisamente por esa razón... no debe haber secretos entre nosotros.
Разве мы не можем сказать, что копии тоже уничтожены кофе?
¿ No podríamos decir que también se estropeó con el café?
Я хочу сказать, только подумай, что мы можем сделать с такими деньгами.
Quiero decir, piensa en todo lo que puedes hacer con todo ese dinero.
Но мы можем сказать, что были там.
Pero habremos ido.
Теперь мы можем сказать, что Ричард на данный момент самый влиятельный человек среди живых.
Se puede decir que Ricardo es ya el hombre más poderoso con vida.
Нас известили о вашем исключительном таланте, и мы можем сказать только то что своим приездом и пребыванием у нас вы окажете нам большую честь.
"Se nos informó de tu talento excepcional. " Queremos decirte que nos sentimos privilegiados... " de tenerte en nuestro hogar.
Короче, на днях я смотрел "Моего кузена Винни" на видеокассете и думал, что мы двое можем познакомиться, так сказать.
Bueno, estaba viendo "Mi primo Vinny" en la TV el otro día y pensé que nosotros dos podríamos reunirnos, como dicen.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
No sé qué le contaremos a la Flota Estelar sobre mi especie que no esté detallado en los informes.
Заглядывая в прошлое, можем ли мы сказать, что Союз был силой добра?
En retrospectiva, ¿ la Alianza ha sido una fuerza para el bien?
Я лишь хочу сказать, что существуют веские причины, почему некоторые профессии нам недоступны, но это не значит, что мы не можем принести пользу обществу.
Aún podemos ser ciudadanos normales.
Как мы можем сказать, что у этого института есть неприкосновенность?
¿ Si no, Cómo se puede afirmar que es sagrado?
- Мы можем сказать, что у вас были провалы в памяти.
Quizá simplemente, digamos desmayos.
Но мы уже сказали ему, что не имеем отношения к расследованию. Мы не можем сказать ему, что соврали.
Le dijimos que no teníamos nada que ver con la investigación.
- Я пришла сказать, что... если по каким-то причинам ты меня стыдишься... мы не можем больше встречаться.
Vine a decirte que si te da vergüenza o pena estar involucrado conmigo, ya no nos volveremos a ver.
Мы можем сказать, "Ну и что?"
Supongo que diríamos : " Gran cosa.
Проблема в том, что если мы заявим, что можно нанять кого-то, основываясь на его весе, соответственно, мы не можем сказать, что нельзя уволить кого-то, основываясь на том же.
Si está bien contratar por el peso,... ... no puede estar mal despedir por lo mismo.
Мы не можем им сказать, что мы из будущего, сэр.
No podemos decirles que venimos del futuro, señor.
Я хочу позвонить ей. Просто чтобы сказать, что мы можем быть друзьями.
Me gustaría llamarla y ser su amigo.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19
что мы имеем 330
что мы познакомились 19
что мы видели 125
что мы должны быть вместе 36
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19
что мы имеем 330
что мы познакомились 19
что мы видели 125
что мы должны быть вместе 36