Что они были там tradutor Espanhol
142 parallel translation
Эти студенты были убиты по ошибке. Потому что американские военные не знали, что они были там.
Los estudiantes murieron por error porque el ejército no sabia que estaban ahi.
И никто не подумает, что они были там.
Ya nadie se acuerda que existe.
Ты думаешь, что они были там все это время?
¿ Crees que han estado ahí dentro todo este tiempo?
Но ты уверена, что... что они были там.
Pero estás segura que- - que ellos estaban aquí.
все постарше, все говорили по испански. И было не похоже, что они были там для веселья.
Y no parecía que estuvieran allí para pasarlo bien.
Что значит "Конечно их там нет"? Они там были!
- Pero estaban.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать : изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Nos dimos cuenta de que esas imágenes negras... eran imágenes que ni siquiera sabíamos filmar... que eran imágenes de la ideología burguesa e imperialista... entre los ojos, y después que ni siquiera eran imágenes... imágenes en color... y luego eran negras... como en todas las películas de James Bond...
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Yo no estaba allí cuando fueron robados, pero sí estaba cuando se descubrió que la vieja lucía una falsificación en su papada.
Там было настолько темно, и они были такими грязными, что трудно сказать.
Estaba tan oscuro y sucio que es difícil decirlo.
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
Cáyate Cissie Las encontré debajo del fregadero, me las guardé y le dije que no estaban allí.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Y se encontrarán con asientos reservados... en el mismo lugar... donde se sentaban de muchachos... a vitorear a sus héroes. Y verán el juego... y será como si se sumergieran en aguas mágicas.
Я хочу сказать, что они там были, но они не показывались до тех пор, пока Блондин не взбесился.
Ya estaban allí, pero no actuaron hasta que Mr. Blonde empezó a disparar.
Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов.
Los han matado y abandonado ahí, sólo por ser sindicalistas.
Я знаю, что они нужны для пресс-конференции. Они были там.
Sé que no podemos tener la conferencia de prensa sin ellos.
"Там явно было что-то не так, они были такие прекрасные, что если вы хотите сделать им комплимент, то вам надо сказать" Привет, как дела?
¡ Alguien me ha dicho ahí fuera, que son tan bonitas que si quieres hacerles un cumplido, tienes que decir : "¿ Cómo estás? Veo que se te ha despejado la cara!"
Пара пилотов были здесь проездом прошлым летом они упоминали, что что-то там происходит.
Varios pilotos pasaron por aqui durante el verano y mencionaron que pasaba algo.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Eso es porque estaban todos ahí. Pero eso fue antes que encontráramos el cerebro.
- Может, они узнали, что мы были там.
- Quizá descubrieran que estábamos allí.
Весьма вероятно, что вчера ночью они были там.
Es muy probable que estuvieran ahí anoche.
Я знал только то, что они там были вечером.
Sólo sé... que vi los narcóticos un día antes.
Они не смогли приземлиться там, где должны были, потому что была зимняя, снежная ночь.
No aterrizaron donde se suponía que aterricen... porque era invierno, y nevaba en la noche.
Я даже не знал, что они там были.
Yo no sabía que estaba allí.
Потом говорили, что там были наши советники по безопасности и что они принимали участие в пытках военнопленных.
Después se ha dicho que había unos asesores en seguridad y que habían participado en la tortura de prisioneros.
Они бы сказали, что там были наркотики.
Dicen que estaba metido en drogas.
Они-то не знают, что мы там были, даже если никто и не знает!
Porque ellos no saben que estuvimos ahí, aunque ellos no sabían que estábamos ahí.
У них всегда были планы в отношении людей. Что бы они там ни задумывали возвращение Дрэйка - часть их плана.
Siempre han tenido planes para los humanos y no sé qué traman, pero traer a Drake es parte del plan.
Там не были уверены, что они все правильно поняли. Это Тапаханок. Есть графство Рапаханок..
No estaban seguros si era Tappahannock, o el condado Rappahannock, o el río Rappahannock.
Там были и другие расхождения между двумя списками, но они были такие маленькие, что я подумала, что это всего лишь человеческая ошибка.
Había otras discrepancias entre las listas pero eran tan pequeñas, que creí que se trataba de un error humano.
Похоже, они узнали, что мы были там.
¡ No lo se! ¡ Es casi como si supieran que estábamos allí!
Как бы там ни было, в конце своей жизни он оглядывается назад и понимает, что лучшим временем в его жизни были годы страданий, они сделали его тем, что он есть.
Llegó al final de su vida y decidió que todos esos años que sufrió habían sido los mejores de su vida, le convirtieron en lo que era.
Что они были все там.
Tenerlos a todos allí.
Я думаю, им хорошо там, где они сейчас, потому что они были хорошими людьми.
Pienso que ellos están bien donde están, porque hicieron cosas buenas.
И я могу доказать, что они были там.
Y puedo demostrar que estaban allí.
Они говорят, что были ограблены солдатами там.
Dice que les robaron los soldados.
Дело не в том, что у церкви, как бы есть идея, что они натренируют нас, чтобы мы были там первыми, чтоб перекрестить всех тех инопланетян, пока до них не добрались мормоны.
No es que la iglesia tenga la idea, sabes, de que nos educarán para que seamos los primeros allá afuera en bautizar a esos extraterrestres antes de que los mormones lleguen.
Они спали там, где спите вы. Ели то, что едите вы. И все они были чертовски уверены в правоте Ньютона.
Cada uno de ellos durmió donde dormirás, comió lo que comerás y cada uno de ellos era igual de seguro que Newton, como el hombre anterior.
Они бы рассказывали своим внукам, что были там, когда
Dentro de 80 años, hablarán aún de esta noche "Estuve allí cuando...".
Но если все что он рассказал правда, возможно они никогда не были там.
Pero si lo que dice es verdad, tal vez nunca llegaron.
Потому что они там должны были говорить обо мне.
Porque estaban allí para hablar de mí.
Они были бы рады вам, " я слышала, что там много работы с концертом.
Porque esperaban verlo... y queda mucho por hacer en el espectáculo.
Они утверждают, что там были парень и девушка на 8 этаже.
- La cosa es, que todos juran que habia un hombre blanco... y una joven blanca, en el octavo piso.
Взрывая "Звезду смерти", они знали, что там тысячи штурмовиков, которые были людьми?
¿ Explotaron La Estrella de la Muerte, sabiendo que habían miles de soldados imperiales en ella? ¿ Esos eran personas?
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
Las personas atrapadas fueron rescatadas en una nave y dicen que el piloto estaba vestido como un búho.
Ну, я не знаю, что там они вытащили из камина, но те картины, которые я изучал, без всяких сомнений были выполнены старыми добрыми масляными красками.
Bueno, no sé lo que sacaron de la chimenea, pero las pinturas que yo examiné estaban definitivamente hechas con buenos aceites antiguos, te lo aseguro.
Я думаю они удивятся, если я скажу им, что вы были там.
Yo también creo que estarían aterrorizados Si les dijera que estabas alli
У них там как бы маленький музей всех миссий, в которых они были, так что они как бы могут... и хотя они больше не полетят в космос, они могут пережить свой полет и предаться воспоминаниям о старых временах.
Algo que tienen allí es como un pequeño museo de todas las misiones y eso de las que participaron para que pueda como que... aunque no podrán ir al espacio de nuevo ellos casi pueden revivirlo y rememorar los viejos tiempos.
Все, кто был с ними знаком, говорили, что они были счастливы. Ч-что там?
No hubo ninguna nota y todos los que los conocían decían que eran muy felices.
Единственное, что совпадает в наших рассказах это факт, что там были МакПойлы и пили молоко а это означает, что той ночью они были трезвее некуда.
La única parte consistente de estas historias es que los McPoyles estaban allí y que estaban bebiendo leche, lo que significa que estaban sobrios aquella noche.
Пару недель назад ты рассказывал мне, что тебе... некомфортно там находиться, потому что ты новичок в университете, потому что они были парой и тебе казалось, что тебя используют.
Hace unas semanas tú me decías que te sentías incómodo allí porque se piensan que eres universitario de primer año porque ellos son pareja y porque te sentías utilizado.
Теперь они пытаются убедиться, что у вас была и возможность, что вы были там, в доме.
Ahora están tratando de establecer el acceso colocándote en la casa.
Отель в Майами подтвердил, что они с Райаном Фоли были там вместе.
Un hotel de Miami confirmo Que ella y Ryan Foley estubieron juntos.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они думают 166
что они сказали 378
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они хотят 375
что они сделали с ней 16
что они думают 166
что они сказали 378
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они хотят 375
что они здесь делают 108
что они делали 96
что они видят 37
что они мертвы 58
что они сделали 358
что они хотели 85
что они хотят услышать 38
что они знают 193
что они задумали 75
что они 623
что они делали 96
что они видят 37
что они мертвы 58
что они сделали 358
что они хотели 85
что они хотят услышать 38
что они знают 193
что они задумали 75
что они 623