English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что там было

Что там было tradutor Espanhol

2,999 parallel translation
Не знаю, что там было, но больше никаких драк.
No estoy segura de qué ha pasado, pero no más peleas.
Так вы думаете, что это ксерокопия того, что там было?
¿ Entonces crees que esto es una fotocopia de lo que había ahí dentro?
Просто вспомни, что там было и напиши.
Solo trata de recordar lo que decía y escríbelo.
Так, мне очень жаль, что там было так много путаницы.
Siento mucho que haya habido tanta confusión.
Что там было про коврик при входе?
¿ Cuál era el del felpudo de bienvenida?
Я покинула Париж, потому что там было... одно затруднение.
Dejé París porque habían algunas... dificultades.
У него было название : лагерь Гонолулу для интернированных, но мы называли его "Долина Ада", потому, что там было чертовски жарко.
Se llamaba Campo de Internamiento Honouliuli, pero nosotros lo llamábamos el "valle del infierno" porque hacía un calor atroz.
Что там было последнее?
¿ Cómo era esa última parte?
Я почти уверена, что там было расчленение.
Estoy bastante segura de que se trató de un desmembramiento.
Да, у меня закончилось, а там было твоё. А что?
Sí, no tenia y las tuyas estaban por ahí ¿ porqué?
Я была там, но это было уныло, так что я ушла.
Estaba, pero era patética, así que me fui.
Кто знает, что бы там было?
¿ Quién sabe que podría haber pasado?
У меня было столько омолодительных операций, что не думаю, что ребёнок сможет там пролезть, даже если постарается.
He tenido tanto rejuvenecimiento que no creo que un bebé pudiera salir por ahí si lo intentara.
- Что бы там ни было.
- O lo que sea que vaya a ser.
Они были в безопасности в канализации, и у них было навалом еды, так что свинки оставались там и толстели.
Estaban a salvo en las alcantarillas, y tenían un montón de comida, así que los cerdos se quedaron y engordaron.
По крайней мере, я думала, что там никого не было.
Al menos yo creía que no había nada.
Должно быть шоу снимают на 6 недель вперед потому, что я смотрел его прошлым вечером и там всё еще было десять участников.
Deben rodar ese programa como seis semanas antes, porque lo vi anoche, y todavía había diez concursantes.
Что там именно было?
¿ A qué venía eso?
То, что ты сделал там внизу было правда потрясающе.
Lo que hiciste allá abajo... fue de verdad imprsionante.
– Но что у него там было?
- ¿ Pero qué tiene?
Что бы там ни было, Румпель использует это, чтобы одолеть Пэна.
Bueno, sea lo que sea, es lo que Rumple va a usar para derrotar a Pan.
Если б это было послание от моего отца, тогда там было б что-то типа "Займись своей Чёртовой работой, и прекрати тратить своё время на разных чудаков." Он был полицейским.
Si se tratara de de mi padre, sería algo como, "Sigue con tu trabajo y no pierdas el tiempo".
Как так вышло, что тебя там не было?
¿ Cómo no estabas allí?
Мне так жаль, что меня там не было, что не смогла защитить тебя, когда ты нуждался в этом больше всего.
Lamento mucho no haber estado para protegerte cuando más me necesitaste.
Разница в том, что там не было 15 леток.
La diferencia es que en ese colegio no había chicos de 15 años.
Спорю, там то, что было нужно Хоуку...
Seguro que lo que buscaba Hawke está aquí...
Что бы там ни было, из-за этого ее убили.
Lo que hay ahí es la razón por la que fue asesinada.
Да я не об этом, но там было бы хотя бы интересно что ли.
No digo entretenido, pero al menos interesado.
Там не было свидетелей, которые бы видели, что Реймонд выбежал из двора офицера Донахью.
No hubo testigos... que vieran a Raymond salir del patio del agente Donohue.
Все, что мы делали - это пытались найти то, что уже было там
Todo lo que hicimos fue encontrar lo que hay por ahí.
Как бы там ни было, что бы ты там не делал... Это ахиллесова пята командующего.
Fuera lo que fuera lo que hiciste en esa misión... es el talón de Aquiles del Comandante.
И в этом было что-то особенное, быть там
Y fue muy especial estar allí
- Было здорово, что она была там.
- Estuvo genial tenerla allí.
Было здорово, что ты там была.
Fue genial tenerte a ti allí.
Крэйн, там что-то было.
Crane, había algo ahí atrás.
Что бы там ни было, они решили, что ты что-то нашел.
Sea quien sea debe pensar que estás en lo cierto.
Это может значить, что он воспитывался в строгости или там, где у него не было права голоса.
Eso podría indicar que creció en un hogar estricto o en uno en el cual su opinión no valía.
Да, я слышу всё, что было и чего не было, и там, и тут, так что..
Sí, me entero de todo lo que pasa y no pasa aquí abajo y ahí abajo, así que...
И только потому, что его не было там, когда ее убивали, не означает, что он ни при чем.
Y sólo porque no estuviera allí cuando la asesinaron, no significa que no esté involucrado de alguna forma.
Что бы это ни было, там будет ловушка.
Cualquiera sea la noticia, habrá una trampa en ella.
Там не было выходов, так что я подумал...
No hay salidas ahí, así que no pensé...
Как бы там ни было, я думала, что тебе неинтересно.
Como sea, pensé que no te interesaba.
что тебя там не было?
¿ Estás fingiendo no haber estado aquí antes?
Как бы там ни было, Уайатт, похоже, что всё вышло к лучшему.
Pasara lo que pasara, Wyatt, parece que todo fue para mejor.
Единственная вещь, которую водитель мог бы сказать наверняка это то, что ее не было там этим утром.
Lo único que el conductor pudo decir con seguridad es que ella no estaba ahí cuando empezó esta mañana.
Что бы там ни было у нее на коже, это результат колдовства.
Lo que sea que está en su piel, es el resultado de brujería.
Что бы там ни было.
Lo que quiera que seáis.
Не знаю, Тина. Но что бы там ни было, оно привлекает муравьёв.
No lo sé, Tina, pero sea lo que sea, atrae a las hormigas.
И... что других свидетелей там тоже не было?
¿ Y... no había más testigos?
Что бы там ни было.
Como quieras.
Ќе увидел, потому что его там не было.
No lo vi porque no estaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]