English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что там у них

Что там у них tradutor Espanhol

274 parallel translation
Ну что там у них?
- ¿ Cómo están?
Что там у них?
¿ Qué les ocurre?
И мне чихать, что там у них творится?
¿ A quién le importa si son socialistas?
Что там у них?
¿ Qué pasa?
Что там у них? Они просто разговаривают
¿ Qué está pasando?
Что там у них было?
Qué tenían ellos, 5,000 palomas?
- Что там у них?
- ¿ Qué están haciendo?
- Что там у них?
- ¿ Qué es eso?
Поехали, отвезем подарки близняшкам и посмотрим, что там у них за сюрприз для нас!
Les llevamos los regalos y nos darán trato especial.
А что если они там счастливы? У них романтика...
Tal vez sólo se trate de una escapada romántica.
Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
Si allá pasa algo fuera de lo normal...
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Tienen un complejo industrial que no podrías imaginar.
или одного из диких цыган, что там ошиваются. Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
o con uno de esos gitanos con cara de salvajes de Rathfarnham que ese tipo con aspecto de bandido y bellos ojos que estaba pelando una rama me atacara en la oscuridad y me poseyera contra la pared sin pronunciar palabra
Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
En cuanto se pone en venta una tela cara, Ia compra todita, para que en todo Moscú, ¿ Qué digo yo... Moscú!
что у них там происходит в их логове.
No sé Io que se cuece en su guarida.
Мы получили телеграмму, там было сказано, что у них началась эпидемия.
Tenemos un mensaje de télex diciendo que ha estallado una infección.
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал.
Comprobé el personal de la NASA. No consta que haya trabajado allí.
Слышал, что у них там еда лучше.
Oí que tenía mejor comida.
Людьми, созданными для войны... хотя у них были и жены и дети... хотя их сердца и были полны любви... но у них были силы... силы и мужество... вынести то, что мы там тогда увидели.
Esos hombres que lucharon con sus corazones... que tenían familias, que tenían hijos... que están llenos de amor... que tenían la fuerza- - la fuerza... para hacer eso.
Да, поговорим о них. Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови!
Estaban tan llenas de espinas que Marion se quedó con las manos ensangrentadas.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
Mira, significa que hay algo ahí abajo que no quieren que tengamos, y si están tan interesados en que no lo tengamos,
- Потому что у девчонок нет яиц. - А что у них там?
- Porque las niñas no tienen pene. - ¿ Qué tienen?
Блин, у них там что, городское собрание?
Parece que se reunió todo el pueblo.
Знаете, что у них там есть?
¿ Sabes lo que tienen ahí?
У них там база или ещё что-то.
Probablemente ellos deben tener una base allí o algo.
Ну, мало ли кого туда допускают. Что там у них?
Fíjese que en el programa no figuren gatos.
Что у них там появилось с тех пор, как я там был в последний раз? Бархатные сиденья?
¿ Qué pusieron desde la última vez que estuve alli?
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение. И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Lo que más me sorprendió de Los Ángeles es que cuando tienen una alerta producto del smog le recomiendan a la gente que se queden en sus casas durante la alerta.
Я уверен, что он Вам понравится. Вы же детектив. У них там на сцене ожерелье, которое стоит целое состояние.
Bueno, estoy seguro de que le gustará, señor a usted, un detective y tal.
У них там такая утка, ты подумаешь, что умер и оказался на небесах.
Comer el pato ahí es como morir e ir al Cielo.
У них там что, ядерная война, что ли?
¿ Qué pasa ahí abajo?
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Dame exactamente las condiciones en que están ellos.
Понимаешь, никто не хочет им признаться, откуда у них там что-то.
Nadie quiere admitirles que se metieron algo ahí.
Что у них там?
¿ Y allí que tienen?
- Что это там у них?
- ¿ Qué pasa?
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что.
No tienen ni un gramo de cerebro, pero tú mismo lo verás todo y decidirás.
Джамьянь, что там у них?
- ¿ Qué pasa aquí?
Хотелось бы мне знать, что происходит там, у них.
Quisiera saber cómo van las cosas allí.
Вы знаете у них там такие видики, что они могут увидеть вещи, которые мы не видим.
Tiene muy buenas máquinas. Muchas veces puede ver cosas que yo no veo.
А что у них там?
- No, señor. - ¿ Qué tienen?
У них там дырки, ты что, не видишь? Исправь это!
¡ Tienen goteras y no sabes dónde!
Люди приходят показаться мне, если у них что-нибудь болит во рту, дёсна там, зубы...
La gente viene a verme cuando tienen dolor en la boca... distintos tipos de indisposiciones y de enfermedades de las encías.
Я не знаю, что у них там за сервис, но уверена, остается куча лишних запчастей, а?
No sé qué sirvieron, pero hubo sobras, seguro.
- Я сказал им, что в трактире "Краб" шумно для проживания, потому там просят с них смешные деньги. Они решили остаться у нас.
Les dije que las habitaciones en The Crab son un poco ruidosas, y piden una suma ridícula, así que quieren quedarse aquí.
- Что, у них там бомбы?
- ¿ Qué, tienen bombas ahí dentro?
Убедись, что у них там все в порядке.
Asegúrate de que estén bien.
Видел бы ты, что у них там есть.
deberás ver las cosas que tienen -
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Sin tecnicos, sin enfermeras o nada en todo el lugar y entonces todos los chicos se van poniendo locos y todas las pequeñas parejas estan sentadas ahi besandose mientras tienen una oportunidad y eso porque no hay nadie por ahi vigilando.
Что? Если у них есть какая-то там внутренняя красота.
Si tenían belleza interior y otras pavadas.
Нам нужна там 10-я Горная. Все, что у них есть.
Necesitamos la 10a. de Montaña, todo lo que tengan.
Я слышал, что у них там всё очень хорошо, очевидно.
Por lo que oigo, parece irles bien las cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]